In Poland, the Lusatian culture settlements dominated the landscape for nearly a thousand years, continuing into the Early Iron Age. |
В Польше поселения лужицкой культуры доминировали на протяжении почти тысячелетия, вплоть до раннего железного века. |
Before its western launch, nearly 100,000 players had registered. |
До глобального запуска, в Японии было зарегистрировано 100000 игроков. |
By 1940, the city's population had grown to about 10,000 containing nearly half of the island's residents. |
В 1940 году население города возросло приблизительно до 10 тысяч жителей, что тогда составляло около половины численности всего острова. |
Each year, nearly 200 students go abroad for a period that can vary between 4 to 6 months. |
Каждый год около двухсот студентов отправляются за рубеж на срок от четырех до шести месяцев. |
The number of medications has nearly doubled, from the original 208 in 1977 to more than 340. |
Количество лекарств в перечне почти удвоилось с его первого издания: с 208 в 1977 году до более чем 340 в настоящее время. |
Imperial Habsburg forces invaded France, ravaged Champagne, and nearly threatened Paris. |
Солдаты империи Габсбургов вторглись во Францию, разорили Шампань, и почти дошли до Парижа. |
Until nearly the age of 30 he mainly dedicated himself to copying old masters. |
Почти до 30 лет он в основном посвятил себя копированию старых мастеров. |
That's nearly four grams more than before it was heated. |
Это примерно на 4 грамма больше, чем до его нагревания. |
They're nearly two hours away. |
До них ехать почти 2 часа. |
She still showers with Sam even though he's nearly six. |
Она до сих пор моется с Сэмом, хотя ему скоро 6 лет. |
It lasted for nearly a century, until the early 1980's. |
И так продолжалось почти столетие, до начала 80-х годов. |
Since 1992, the number of Internet users has exploded from one million to nearly three billion. |
С 1992 года число пользователей Интернета стремительно увеличилось с одного миллиона до почти трех миллиардов. |
PCAS later moved to the 48 Schmidt, and ran in total for nearly 25 years, until June 1995. |
Позднее PCAS полностью перешла на 48 телескоп, который к тому времени уже был автоматизирован, и продолжала работать на нём ещё несколько лет вплоть до июня 1995 года. |
This has increased the number houses nearly a hundredfold. |
Число домов еле доходит до ста. |
The rebels held the government for nearly a month before royal authority was restored from Guatemala. |
Восставшие держали управление в своих руках около месяца, до тех пор, пока королевская власть не была восстановлена в центральноамериканских странах начиная с Гватемалы. |
Before the end of this century, excessive mining will have exhausted nearly all the planet's reserves. |
Ещё до конца этого столетия... нерациональная добыча ископаемых исчерпает практически все минеральные ресурсы планеты. |
Water shortages could affect nearly two billion people... before 2025. |
Недостаток воды затронет около 2 миллиардов людей... ещё до 2025 года. |
The hunting lasted until the Ming Dynasty, when the pearl oysters were nearly extinct in the area. |
Добыча продолжалась до династии Мин, когда жемчужные устрицы почти исчезли в этом районе. |
Of his corpus of nearly thirty works, only eighteen seem to have survived. |
Из почти тридцати его произведений, только восемнадцать, вероятно, сохранились до наших времён. |
She was nearly full-term, and is a happy and healthy baby. |
Она была почти полностью доношена до срока, счастливый и здоровый ребенок. |
This merchant's headquarters is nearly 500 years old and still doing business. |
Этой купеческой штаб-квартире 500 лет, и она до сих пор в бизнесе. |
Your dog wasn't nearly as rude as his owner. |
Вашей собаке по грубости далеко до её владельца. |
In truth, I am moved nearly to tears. |
На самом деле я растроган до слёз. |
It comes with nearly 300,000 jobs and up to $24 billion to our nation's economy alone. |
Это принесет около 300 тыс. рабочих мест и до $24 миллиардов только в экономику нашей страны. |
This is nearly an hour before the mirror fell. |
Почти за час до того, как упало зеркало. |