| In Poland, the Lusatian culture settlements dominated the landscape for nearly a thousand years, continuing into the Early Iron Age. | В Польше поселения лужицкой культуры доминировали на протяжении почти тысячелетия, вплоть до раннего железного века. |
| Before its western launch, nearly 100,000 players had registered. | До глобального запуска, в Японии было зарегистрировано 100000 игроков. |
| By 1940, the city's population had grown to about 10,000 containing nearly half of the island's residents. | В 1940 году население города возросло приблизительно до 10 тысяч жителей, что тогда составляло около половины численности всего острова. |
| Each year, nearly 200 students go abroad for a period that can vary between 4 to 6 months. | Каждый год около двухсот студентов отправляются за рубеж на срок от четырех до шести месяцев. |
| The number of medications has nearly doubled, from the original 208 in 1977 to more than 340. | Количество лекарств в перечне почти удвоилось с его первого издания: с 208 в 1977 году до более чем 340 в настоящее время. |
| Imperial Habsburg forces invaded France, ravaged Champagne, and nearly threatened Paris. | Солдаты империи Габсбургов вторглись во Францию, разорили Шампань, и почти дошли до Парижа. |
| Until nearly the age of 30 he mainly dedicated himself to copying old masters. | Почти до 30 лет он в основном посвятил себя копированию старых мастеров. |
| That's nearly four grams more than before it was heated. | Это примерно на 4 грамма больше, чем до его нагревания. |
| They're nearly two hours away. | До них ехать почти 2 часа. |
| She still showers with Sam even though he's nearly six. | Она до сих пор моется с Сэмом, хотя ему скоро 6 лет. |
| It lasted for nearly a century, until the early 1980's. | И так продолжалось почти столетие, до начала 80-х годов. |
| Since 1992, the number of Internet users has exploded from one million to nearly three billion. | С 1992 года число пользователей Интернета стремительно увеличилось с одного миллиона до почти трех миллиардов. |
| PCAS later moved to the 48 Schmidt, and ran in total for nearly 25 years, until June 1995. | Позднее PCAS полностью перешла на 48 телескоп, который к тому времени уже был автоматизирован, и продолжала работать на нём ещё несколько лет вплоть до июня 1995 года. |
| This has increased the number houses nearly a hundredfold. | Число домов еле доходит до ста. |
| The rebels held the government for nearly a month before royal authority was restored from Guatemala. | Восставшие держали управление в своих руках около месяца, до тех пор, пока королевская власть не была восстановлена в центральноамериканских странах начиная с Гватемалы. |
| Before the end of this century, excessive mining will have exhausted nearly all the planet's reserves. | Ещё до конца этого столетия... нерациональная добыча ископаемых исчерпает практически все минеральные ресурсы планеты. |
| Water shortages could affect nearly two billion people... before 2025. | Недостаток воды затронет около 2 миллиардов людей... ещё до 2025 года. |
| The hunting lasted until the Ming Dynasty, when the pearl oysters were nearly extinct in the area. | Добыча продолжалась до династии Мин, когда жемчужные устрицы почти исчезли в этом районе. |
| Of his corpus of nearly thirty works, only eighteen seem to have survived. | Из почти тридцати его произведений, только восемнадцать, вероятно, сохранились до наших времён. |
| She was nearly full-term, and is a happy and healthy baby. | Она была почти полностью доношена до срока, счастливый и здоровый ребенок. |
| This merchant's headquarters is nearly 500 years old and still doing business. | Этой купеческой штаб-квартире 500 лет, и она до сих пор в бизнесе. |
| Your dog wasn't nearly as rude as his owner. | Вашей собаке по грубости далеко до её владельца. |
| In truth, I am moved nearly to tears. | На самом деле я растроган до слёз. |
| It comes with nearly 300,000 jobs and up to $24 billion to our nation's economy alone. | Это принесет около 300 тыс. рабочих мест и до $24 миллиардов только в экономику нашей страны. |
| This is nearly an hour before the mirror fell. | Почти за час до того, как упало зеркало. |