Примеры в контексте "Nearly - До"

Примеры: Nearly - До
Until the biennium 1996-1997, of the nearly $14 million that had been spent on field offices, as much as $9 million had been provided by UNDP. До двухгодичного периода 1996-1997 годов на отделения на местах было выделено почти 14 млн. долл. США, причем не менее 9 млн. долл. США предоставила ПРООН.
However, total world population will continue to grow, particularly in the least developed countries, whose combined population is expected to increase nearly threefold from 658 million to 1.8 billion between 2000 and 2050. Однако общая численность населения мира будет продолжать расти, особенно в наименее развитых странах; предполагается, что совокупная численность населения этих стран в период 2000-2050 годов вырастет почти в три раза - с 658 млн. до 1,8 млрд. человек.
By the end of 1997, nearly 83 per cent of women between the ages of 20 and 70 were enrolled on the National Cervical Screening Register and had had a smear in the last five years. К концу 1997 года примерно 83% женщин в возрасте от 20 до 70 лет были охвачены национальные реестром гинекологических обследований, причем за последние пять лет у них были взяты гинекологические мазки.
More significantly, their share of flows to the developing economies nearly doubled, from 23 per cent in 1998 to 40 per cent in 2000. Более значителен тот факт, что их доля в финансовых потоках, направляемых в развивающиеся страны, почти удвоилась с 23 процентов в 1998 году до 40 процентов в 2000 году.
By 1998, nearly 300 new community health centres had been built; the percentage of the population living within 15 kilometres of a health facility rose from 17 per cent in 1995 to 39 per cent in 1998. К 1998 году было построено около 300 новых общинных медицинских центров; с 1995 по 1998 год доля населения, проживающего в пределах 15 км от медицинского учреждения, возросла с 17 до 39 процентов.
This statutory and regulatory framework affects virtually the entire scope of education in the United States, as nearly all education institutions in the nation from elementary through graduate or professional schools receive federal financial assistance. На этой нормативно-правовой основе построена практически вся система образования в Соединенных Штатах, поскольку практически все учебные заведения страны, от начальных школ до аспирантур и специальных профессиональных учебных заведений, получают ассигнования из федерального бюджета.
Lebanese imports increased from nearly zero growth in 2000 to almost 2 per cent the following year in response to sweeping reductions in import duties that took effect in April 2001. Импорт Ливана увеличился практически с нуля в 2000 году до почти 2 процентов в 2001 году под влиянием радикальных сокращений таможенных пошлин, которые были произведены в апреле 2001 года.
In 2005, nearly 59 per cent of children aged from 12 to 23 months received all of their vaccines, whereas the figure for 2000 was only 42 per cent. В 2005 году почти 59 процентам детей в возрасте от 12 до 23 месяцев были сделаны все необходимые прививки, в то время как в 2000 году этот уровень составлял лишь 42 процента.
In 1965-1970, total fertility at the world level was nearly five children per woman but by 2005-2010 it had reached 2.6 children per woman. В 1965-1970 годах общий показатель рождаемости на мировом уровне составлял почти пять детей на одну женщину, а к 2005-2010 годам снизился до 2,6 ребенка на одну женщину.
In both major areas, the share of older persons is expected to increase nearly two and a half times, going from about 10 per cent today to about 24 per cent in 2050. Ожидается, что в этих двух крупных регионах доля пожилых людей возрастет почти в два с половиной раза - приблизительно с 10 процентов на данный момент до примерно 24 процентов в 2050 году.
The improved growth performance has been broad-based, cutting across all subregions with the exception of South and South-West Asia, and pulling up the average growth rate of the developing countries of the ESCAP region from nearly 0 in 1998 to 5.6 per cent in 1999. Улучшение показателей роста происходит на широкой основе, охватывающей все субрегионы, за исключением Южной и Юго-Западной Азии, благодаря чему среднегодовые темпы роста развивающихся стран региона ЭСКАТО выросли почти с нуля в 1998 году до 5,6 процента в 1999 году.
Gross income from diamond sales nearly doubled as well, from $638 million in 2002 to $1.2 billion in 2006. Валовый доход от продажи алмазов также почти удвоился - с 638 млн. долл. США в 2002 году до 1,2 млрд. долл. США в 2006 году.
When delegations vote on an informal document, published few days before a meeting, it gives no credibility to the change as most or nearly all delegations have no time to analyse the document and to consult their partners in the concerned domain. Когда делегации голосуют по тому или иному неофициальному документу, опубликованному за несколько дней до начала совещания, соответствующая поправка не становится действительно необходимой, поскольку большинство или почти все делегации не располагают временем для анализа документа и проведения консультаций со своими партнерами в этой области.
For example, people were really agitated when the Dow dropped 3.8% on December 6, 1928, nearly a year before the famous 13.5% crash on Monday, October 29, 1929. Например, люди были действительно взволнованы, когда индекс Доу-Джонса упал на 3,8% 6 декабря 1928 года, почти за год до знаменитого 13,5% обвала в понедельник 29 октября 1929 года.
Between 2000 and 2005, Washington paid out nearly $4 billion to Colombia, with approximately 75% of the total going to the military and the police, and increased its presence in the country with 800 soldiers and 600 private security contractors. С 2000 по 2005 годы Вашингтон выплатил около 4 миллиардов долларов Колумбии, около 75% которых предназначалось для армии и полиции, и увеличил свое присутствие в стране до 800 солдат и 600 контрактников.
For example, intraregional exports of merchandise among developing countries in the region grew from about a quarter of their total merchandise exports in 1980 to nearly two fifths in 1995. Например, внутрирегиональный экспорт товаров между развивающимися странами региона увеличился с одной четверти от их общего объема торговли в 1980 году до почти двух пятых в 1995 году.
The population has also become younger with around 45 per cent of the population under the age of 15 in 1985 increasing to nearly 47 per cent in 2000. Кроме того, население становится моложе: в 1985 году возраст приблизительно 45% населения составлял менее 15 лет, а в 2000 году доля такого населения возрастет почти до 47%.
At the world level, the proportion of women and girls among all international migrants increased from 49 per cent in 1990 to nearly 50 per cent in 2005. На мировом уровне доля женщин и девочек среди всех международных мигрантов возросла с 49 процентов в 1990 году до почти 50 процентов в 2005 году.
For the second consecutive year the figure has decreased by nearly 1 million persons, falling overall 20 per cent, from 12.1 million at the beginning of 2002 to 9.7 million at present. Второй год подряд это число сокращается почти на 1 миллион человек, а в целом оно сократилось на 20 процентов: с 12,1 млн. человек в начале 2002 года до 9,7 млн. человек в настоящее время.
The world's population is expected to increase from 6.3 billion today to 8.9 billion in 2050, with nearly all of that growth occurring in the countries least equipped to absorb it. Ожидается, что численность населения на нашей планете увеличится к 2050 году с нынешних 6,3 миллиарда до 8,9 миллиарда, причем почти весь этот прирост произойдет в странах, которые меньше всех способны справиться с ним.
According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, between 500,000 and 600,000 internally displaced persons - many of whom remain in hiding and cannot be accounted for - in addition to nearly 100,000 refugees from Uganda and the Sudan, are dispersed throughout the area. По данным Управления по координации гуманитарной деятельности, на территории района разбросано от 500000 до 600000 вынужденных переселенцев, многие из которых по-прежнему скрываются, в связи с чем невозможно точно определить их число, и это в дополнение к примерно 100000 беженцев из Уганды и Судана.
Mr. Kebe said that the Convention on the Prevention and Combating of Terrorism of the Organization of African Unity had pre-dated the events of 11 September 2001 by nearly two years. Г-н Кебе говорит, что Конвенция Организации африканского единства о предупреждении терроризма и борьбе с ним была принята почти за два года до событий 11 сентября 2001 года.
As a result, the prison population had decreased from nearly 11,000 in May 2003 to just over 8,000 in December 2003. В результате этого контингент заключенных сократился примерно с 11000 человек в мае 2003 года до чуть более 8000 человек в декабре 2003 года.
These achievements have, however, nearly been lost owing to the 1 January 2004 prisoner escape from the National Penitentiary and the subsequent break-out or release of all prisoners in the period leading up to 29 February 2004. Однако эти достижения практически были сведены на нет 1 января 2004 года, когда из местной тюрьмы бежал заключенный, а также в результате последующих побегов или освобождения остальных заключенных в период вплоть до 29 февраля 2004 года.
The world's populations will continue to age rapidly: the median age of the world will rise from 26 years in 2003 to nearly 50 years in 2300. Будет и далее происходить быстрый процесс старения мирового населения; медианный возраст в мире увеличится с 26 лет в 2003 году до почти 50 лет в 2300 году.