Примеры в контексте "Nearly - До"

Примеры: Nearly - До
Moreover, to date, Mr. Al Qahtani has been prohibited from contacting a lawyer and has not been subject to any legal proceedings, nearly seven years after his arrest. Кроме того, до настоящего времени г-ну Аль-Кахтани было запрещено общаться с адвокатом, и, по прошествии приблизительно семи лет с момента ареста, в отношении него так и не было начато судебное разбирательство.
These measures are urgent, particularly given the growth of the inmate population in recent years, from 361,402 in 2005 to 513,802 in 2011, representing a nearly 42% increase. Эти меры носят неотложный характер, особенно в свете увеличения числа заключенных в последние годы с 361402 в 2005 году до 513802 в 2011 году, или почти на 42%.
He also wished to hear what the Chairperson of the Subcommittee thought could be done to promote the benefits of establishing national preventive mechanisms in the light of the fact that nearly half the States parties to the Optional Protocol had not yet established such mechanisms. Он хотел бы также услышать мнение Председателя Подкомитета на предмет того, какие шаги можно было бы предпринять для разъяснения важности создания механизмов по предупреждению пыток, с учетом того, что почти половина государств - участников Факультативного протокола до сих пор не учредили такие механизмы.
The reduction in the rate of consumption of allotments also led to a significant increase in total year-end unexpended funds, which nearly tripled, from $677 million in 2001 to $1.90 billion in 2005. Снижение темпов использования ассигнований привело также к значительному увеличению объема неизрасходованных средств по состоянию на конец года, который увеличился почти в три раза: с 677 млн. долл. США в 2001 году до 1,90 млрд. долл. США в 2005 году.
Of these, the proportion aged under 16 has grown over the last 10 years (1995/96 to 2005/06) from just over 5 per cent to nearly 7 per cent. Среди них доля молодых людей в возрасте до 16 лет за последние 10 лет (с 1995/96 по 2005/06 год) увеличилась с уровня немногим более 5 процентов почти до 7 процентов.
The enrolment rate for girls increased from 91.5 per cent to 99.1 per cent between 1988/89 and 1998/99, an increase of nearly eight points in 10 years, which puts them on a par with boys. Показатель охвата девочек возрос с 91,5% в 1988-1989 годах до 99,1% в 1998-1999 годах, т.е. за десять лет увеличился примерно на 8% и благодаря этому сравнялся с соответствующим показателем для мальчиков.
Since it began operations in 1997, the Trust Fund has distributed nearly US$13 million to 226 innovative programmes and has grants ranging from $25,000 to $125,000 to address violence against women in more than 100 countries. С начала его функционирования в 1997 году Целевой фонд распределил почти 13 млн. долл. США среди 226 новаторских программ и предоставляет субсидии в размере от 25000 до 125000 долл. США для борьбы с насилием в отношении женщин в более чем 100 странах.
In the space of five years, the proportion of contributions provided free of earmarking has grown from a little over one tenth of the total to nearly half of all voluntary contributions. На протяжении пяти лет пропорция взносов, вносимых без каких-либо условий, выросла с чуть более одной десятой от общей суммы до почти половины всех добровольных взносов.
Estimates for Indonesia indicate a steady decline in the contribution of natural increase to urban growth, from nearly 70 per cent in the 1960s to 32 per cent in the 1990s. Оценки по Индонезии свидетельствуют о неуклонном снижении доли естественного прироста в росте городского населения - почти с 70 процентов в 60е годы до 32 процентов в 90е.
By this definition, Brazil has already cut nearly in half the population living in extreme poverty, from 9.9% of the population in 1990 to 5.7% in 2003, a 42.4% reduction. Если руководствоваться этим определением, то Бразилия уже добилась сокращения почти вдвое числа людей, живущих в условиях крайней бедности, с 9,9% населения в 1990 году до 5,7% в 2003 году, т.е. сокращение на 42,4%.
Despite the nearly universal access to education by children between 7 to 14 years old, 43 percent of them do not manage to finish the eighth grade of basic education at the proper age, which helps keep down the population's average schooling rate. Несмотря почти на всеобщий доступ детей в возрасте от 7 до 14 лет к образованию, 43% из них не заканчивают восьмой класс базового образования по достижении соответствующего возраста, что понижает средний уровень образования населения в целом.
Unemployment in the region rose to almost 9 per cent from nearly 7.5 per cent in 2008, linked to increased poverty rates across the region. Безработица в регионе возросла до почти 9 процентов с примерно 7,5 процента в 2008 году, что связано с ростом масштабов нищеты во всем регионе.
This exponential growth (from an average of nearly 400 enquiries in 2005 to over 1,000 in 2008) has enabled the Office to continue to play a pivotal partnership-building role. Такой экспоненциальный рост (со средней величины порядка 400 запросов в 2005 году до более 1000 запросов в 2008 году) позволяет Бюро и далее играть ведущую роль в налаживании партнерских отношений.
The ownership of mosquito nets has increased significantly over the years, from less than 15 per cent of households in 1999 to nearly 60 per cent by the end of 2007. Распространение противомоскитных сеток значительно увеличилось за прошедшие годы: с 15 процентов домашних хозяйств в 1999 году до приблизительно 60 процентов в конце 2007 года.
Cost-sharing resources brought the total to nearly $6.5 million per year, or a minimum of $21 million in the case-study countries over the period of the evaluation. С учетом ресурсов, предоставленных в рамках совместного несения расходов, общая сумма увеличивается почти до 6,5 млн. долл. США в год, или до по крайней мере 21 млн. долл. США в обследованных странах в течение периода оценки.
The share of FDI inflows into the services sector in the South rose from 35 per cent of total inflows in 1990 to nearly 50 per cent in 2004. Доля ПИИ, поступающих в сектор услуг стран Юга, возросла с 35% от общего притока в 1990 году до почти 50% в 2004 году.
At the same time, with a significant reduction of staff based at its Headquarters in Geneva, UNHCR has reduced the proportion of total expenditure on Headquarters from nearly 14 per cent in 2006 to approximately 10 per cent in 2008 (including both Geneva and Budapest). Одновременно, благодаря значительному сокращению числа сотрудников, работающих в штаб - квартире УВКБ в Женеве, Управлению удалось снизить долю расходов на содержание штаб - квартиры (включая подразделения в Будапеште) с почти 14% в 2006 году до примерно 10% в 2008 году.
Studies had shown that the gap in the rate of completion of secondary education between urban and rural areas had narrowed from about 7 per cent in 2000 to nearly nil in 2007. Исследования показали, что разрыв в уровне завершения среднего образования между городскими и сельскими районами сократился примерно с семи процентов в 2000 году до почти нулевого уровня в 2007 году.
Patrols are currently undertaken daily from 8 a.m. to 6 p.m. in nearly all locations and the Police Commissioner continues to work towards the second phase of patrolling, which will take place from 8 a.m. to midnight. В настоящее время патрулирование ведется ежедневно с 8 часов утра до 6 часов вечера почти во всех местах, и Комиссар полиции продолжает вести работу по переходу ко второй фазе патрулирования, когда оно будет вестись с 8 часов утра до полуночи.
The value of antiretrovirals procured by UNICEF almost doubled, from $37 million in 2006 to nearly $66 million in 2007. Стоимость антиретровиральных препаратов, приобретаемых ЮНИСЕФ, выросла почти в два раза с примерно 37 млн. долл. США в 2006 году до почти 66 млн. долл. США в 2007 году.
The most recent information on the length of pre-trial detention dated from 2006: at that time, the longest period of pre-trial detention had been nearly two years. Самая свежая информация о продолжительности содержания под стражей до начала судебного процесса датируется 2006 годом: на то время самый длительный период такого содержания под стражей составлял почти два года.
The unemployment rate gained nearly 1 point in a year, rising from 3.6% in 2001 to more than 4.5% in 2002. В течение года процентная доля безработных выросла почти на 1 пункт - с 3,6 процента в 2001 году до 4,5 процента в 2002 году.
In so far as India is concerned, we have fared much better than others, though we are also affected and our growth rates have come down from the nearly 9 per cent average of the past four years to 6.7 per cent in 2008-09. Что же касается Индии, то мы преуспели значительно лучше других, хотя кризис сказывается и на нас, и наши темпы роста снизились с почти в среднем 9 процентов в последние четыре года до 6,7 процента в 2008 - 2009 годах.
In 2005, UNDP initiated nearly 90 joint programmes, bringing the total number of ongoing joint programmes to approximately 200, up from an estimated 65 in 2004. В 2005 году ПРООН стала инициатором почти 90 совместных программ, доведя общее число таких осуществляемых в настоящее время программ примерно до 200, тогда как, по оценкам, в 2004 году их насчитывалось около 65.
Almost half of all unaccompanied minors worldwide were registered in Kenya (14,000), with Kakuma nearly doubling its population of unaccompanied minors, from 2,260 at the beginning of 2011 to 4,245 at the end of the year. Почти половина всех несопровождаемых несовершеннолетних была зафиксирована в Кении (14000), причем в Какуме численность несопровождаемых несовершеннолетних увеличилась почти вдвое, с 2260 в начале 2011 года до 4245 в конце года.