Примеры в контексте "Nearly - До"

Примеры: Nearly - До
Between 1991 and 1995, the number of staff, including that of the associated institutes, grew from around 300 to nearly 1200. В период с 1991 по 1995 годы количество сотрудников, в том числе в связанных с министерством институтах, выросло с примерно 300 до почти 1200 человек.
Nationwide, nearly half of all children under five suffer from undernourishment, with boys and girls affected equally. Почти половина детей в возрасте до 5 лет, как мальчики, так и девочки, страдают от недостаточного питания.
By 1990, the number of LDCs had increased to 42 with a combined population of nearly 440 million. К 1990 году число НРС увеличилось до 42, а совокупная численность их населения стала составлять почти 440 млн. человек.
The dropout rate is especially high in the first cycle of basic education and nearly 60% of children leave school before obtaining a primary education certificate. Показатель ухода учеников особенно высок на уровне первой ступени базового образования, и почти 60 процентов детей покидают школу до получения свидетельства о начальном образовании.
The same is true of emergency consultations, whose frequency over the same period rose from 22% to nearly 26%. Аналогичная ситуация наблюдается и с консультациями по приему лиц, нуждающихся в неотложной помощи, количество которых увеличилось с 22% до почти 26%.
The number of illegal migrants apprehended in Croatia has nearly doubled to 18,000 this year, and the number of victims of trafficking has also increased. Число незаконных мигрантов, задержанных в Хорватии, практически удвоилось до 18000 в этом году и возросло также число жертв незаконной торговли людьми.
The number of people who identified themselves as Maori had increased to nearly 15 per cent in 2001. В 2001 году число людей, считающих себя маори, возросло почти до 15%.
After the parliamentary elections of January 2000, the proportion of women in Parliament had quadrupled, to nearly 25 per cent. После парламентских выборов в январе 2000 года доля женщин в парламенте увеличилась в четыре раза - почти до 25 процентов.
South Asia, where nearly half the world's poor still live, has seen a more modest drop, from 44 per cent to 37 per cent. В Южной Азии, где по-прежнему проживает почти половина беднейших мира сего, произошло менее значительное сокращение - с 44 до 37 процентов.
While the high-income countries boast nearly 350 personal computers per 1,000 people, the rest of the world cannot muster even 40 per 1,000. Если в странах с высоким доходом на 1000 человек приходится почти 350 персональных компьютеров, то во всем остальном мире этот коэффициент не доходит и до 40.
Globally the number of older persons (aged 60 years or over) will more than triple, increasing from 606 million today to nearly 2 billion by 2050. К 2050 году численность лиц пожилого возраста (60 лет и старше) в мире более чем утроится, т.е. она возрастет с 606 млн. человек в настоящее время до почти 2 млрд. человек.
Despite being subject to high mortality, the population of the least developed countries is expected nearly to triple between 2000 and 2050, rising from 658 million to 1.83 billion. Согласно прогнозам, численность населения наименее развитых стран, для которых характерны высокие показатели смертности, почти утроится в период с 2000 по 2050 год, увеличившись с 658 млн. до 1,83 млрд. человек.
From 1997 to 2002, African American-owned firms grew by 45 percent, from 823,499 to nearly 1.2 million. С 1997 по 2002 год число принадлежащих афроамериканцам фирм увеличилось на 45% - с 823499 до почти 1,2 млн.
It was estimated that nearly $30 billion would be needed by the end of the decade to respond to the needs of children infected by HIV. Согласно оценкам, до конца текущего десятилетия потребуется около 30 млрд. долл. США для удовлетворения потребностей ВИЧ-инфицированных детей.
This year, attendance has exceeded expectations by nearly 10 per cent, and is finally approaching the level that existed prior to 11 September 2001. В этом году число экскурсантов было выше ожидаемого на 10 процентов и наконец стало приближаться к уровню, существовавшему до 11 сентября 2001 года.
With world population projected to increase to nearly 9 billion by 2050, from the current 6 billion, the potential for doing irreparable environmental harm is obvious. Возможность нанесения непоправимого ущерба окружающей среде вполне реальна, если учесть, что, согласно прогнозам, к 2050 году численность мирового населения увеличится с 6 до 9 миллиардов человек.
As a result, the global number of elder persons (60 years and above) will more than triple, from 606 million today to nearly 2 billion by 2050. В результате этого общее число престарелых в мире (60 лет и старше) к 2050 году вырастет более чем в три раза, с 606 млн. в настоящее время примерно до 2 млрд. человек.
Large traffic crossing major borders limits the time for detection and response to a few seconds and multiple checks are nearly impractical. Крупные потоки транспорта, пересекающие основные границы, ограничивают время обнаружения радиоактивности и получения результатов до нескольких секунд, и поэтому проведение нескольких измерений оказывается практически невозможным.
This most recent technical assistance project began nearly one year ago, and was expected to last through the presidential elections scheduled for the end of 2000. Реализация этого проекта технической помощи, начатого примерно год назад, должна была продолжаться до завершения президентских выборов, намеченных на конец 2000 года.
According to the IMF, world real long-term interest rates peaked at nearly 7% on average in 1984, and fell to just below 2% by 2004. По данным Международного валютного фонда, реальные долгосрочные процентные ставки в мире достигли максимума в среднем на уровне почти в 7% в 1984 и упали менее чем до 2% к 2004.
America refused to recognize Haiti as an independent country until the 1860s, nearly six decades after Haiti's slave rebellion successfully ended French colonial rule. Америка отказывалась признавать Гаити независимой страной до 1860-х, то есть еще около шести десятилетий после того, как восстание рабов на Гаити положило конец колониальному правлению Франции.
In 1997, offshore oil production worldwide increased to 22.5 million barrels per day, representing nearly one third of the world's total oil production. В 1997 году объем морской добычи нефти во всем мире возрос до 22,5 млн. баррелей в день, что составляет почти одну треть общемирового объема производства.
With respect to interviews, prior to the adoption of the resolution, there were instances where nearly all persons requested for interviews were not provided. Что касается проведения бесед, то до принятия этой резолюции имели место случаи, когда Комиссии не предоставлялась возможность встретиться почти со всеми лицами, с которыми она хотела провести беседы.
In 2000, the gross domestic product had declined to 2.8 per cent, with similar declines in nearly all sectors. В 2000 году валовой внутренний продукт сократился до 2,8 процента, причем аналогичное сокращение отмечалось практически во всех секторах промышленности.
From 5 March, nearly two weeks before suspension of its operations, UNIKOM observed contractors for Kuwaiti authorities cutting numerous openings in the electric fence. Начиная с 5 марта, приблизительно за две недели до приостановления своих операций, ИКМООНН регистрировала случаи, когда подрядчики кувейтских властей проделывали в электризуемом ограждении многочисленные проходы.