Примеры в контексте "Nearly - До"

Примеры: Nearly - До
We have gone from 37,000 natural gas vehicles to nearly 300,000. Мы увеличили с 37 тысяч до 300 тысяч количество автомобилей, работающих на природном газе.
There are reports that 120,000 to 200,000 persons have been forcibly displaced - nearly one fourth of the entire population. Имеются сообщения о том, что принудительному перемещению подверглись от 120000 до 200000 человек, что составляет почти одну четверть населения.
At the compulsory education level, nearly all girls and boys attend school until the age of 15. На уровне обязательного образования почти все девушки и юноши учатся до 15 лет.
After nearly a decade of debate, the parameters of that debate are wearisomely familiar. По истечении почти десятилетия параметры этих прений стали до скуки знакомыми.
The average varied across departments, and ranged from 3.6 days to nearly 13 days per annum. Средние показатели по департаментам были различными и составляли от 3,6 дня до примерно 13 дней в год.
Working with peasant associations and UNDP staff, ISTA has shepherded the process nearly to completion. Работая совместно с ассоциациями крестьян и ПРООН, ИСТА довел этот процесс практически до завершения.
Use of the SLTD database grew to nearly two million searches per month in 2007. Использование базы данных УУПД возросло до почти двух миллионов обращений в месяц в 2007 году.
The proportion of regular resources fell from nearly two thirds of UNICEF income in 1996-1997 to only one third in 2004-2005. Доля регулярных ресурсов сократилась почти с двух третей объема поступлений ЮНИСЕФ в 1996-1997 годах до всего лишь одной трети в 2004-2005 годах.
Currently nearly 300,000 or some 30 per cent of children 5 years old and under were enrolled in childcare programmes. В настоящее время около 300000 детей в возрасте до пяти лет, т.е. 30 процентов детей этого возраста, охвачены программами по уходу за детьми.
The total inventory value maintained in the global field assets database has grown to nearly half a billion dollars. Общая стоимость имущества, отраженная в глобальной базе данных об имуществе на местах, увеличилась почти до полумиллиарда долларов США.
So far, nearly 400,000 people have filled refugee camps in Tunisia and Egypt, and an estimated 20,000 have reached Italy's shores. До сих пор около 400000 человек заполнили лагеря беженцев в Тунисе и Египте, и приблизительно 20000 достигли берегов Италии.
For example, Moroccan forces were to be reduced from nearly 120,000 to 65,000 in only three months. Например, численность марокканских сил всего за три месяца должна быть сокращена с почти 120000 до 65000 человек.
In the years prior to 1960, the average was nearly 5. До 1960 года на каждую женщину приходилось примерно 5 детей.
The campaigns reached nearly 5 million children under the age of five. В ходе этих кампаний удалось охватить вакцинацией почти 5 миллионов детей в возрасте до пяти лет.
They live among the original Syrian population, now reduced to nearly 20,000 inhabitants of just five remaining Syrian villages. Они проживают среди коренного сирийского населения, численность которого в данный момент сократилась до примерно 20000 жителей всего в пяти оставшихся сирийских деревнях.
In the United States of America, for example, such transmission has been reduced nearly to zero. Например, в Соединенных Штатах Америки возможность такой передачи была сокращена практически до нуля.
Of the world's estimated 211 million unemployed, nearly 40 per cent are between 18 and 24 years of age. Из общего числа безработных во всем мире, составляющего, согласно оценкам, 211 миллионов человек, почти 40 процентов приходится на долю людей в возрасте от 18 до 24 лет.
Until mid-December, when fighting forced nearly 40,000 persons to flee their homes, the humanitarian situation remained relatively stable during the reporting period. В течение отчетного периода до середины декабря, когда в результате боевых действий почти 40000 человек вынуждены были покинуть свои дома, гуманитарная ситуация оставалась относительно стабильной.
The last significant reform measure took place nearly 50 years ago, when the size of the Council increased to 15 members. Последняя важная мера по реформе была принята почти 50 лет назад, когда членский состав Совета был расширен до 15 членов.
In nearly all the countries reviewed, most prosecutions of perpetrators fail as a result of inadequate investigations. Почти во всех странах, в которых проводился обзор, большинство судебных дел в отношении лиц, совершивших преступления, не доведены до конца в результате ненадлежащего расследования.
The number of certified International Monitoring System stations has increased from zero to nearly 260 in the past 10 years. Количество зарегистрированных станций Международной системы мониторинга возросло с нулевого уровня до 260 за последние 10 лет.
The 31 suspects currently held on remand pending trial in Seychelles account for nearly 10 per cent of the prison population. Тридцать один подозреваемый, содержащийся в настоящее время в предварительном заключении до суда на Сейшельских Островах, составляет примерно 10 процентов всех заключенных.
This has enabled it to cut the waiting time for test results from nearly 9 months to 15 days. Это позволило сократить сроки ожидания результатов анализа с почти 9 месяцев до 15 дней в настоящее время.
In developing countries, the ratio will nearly triple, increasing from 14 to 34. В развивающихся странах это соотношение почти утроится - с 14 до 34.
Chad also stepped up its immunization programme, vaccinating nearly 2.5 million children under five years of age during the reporting period. Чад также активизировал осуществление своей программы иммунизации, сделав прививки почти 2,5 миллиона детей в возрасте до пяти лет в течение отчетного периода.