"Evaluating the United Nations: How to Measure the Efficiency and Effectiveness of an International Organization" (a book published in Russian by R. Valent publishing house, Moscow, 2005). |
Книга «Как оценить ООН: О некоторых методах анализа результативности и эффективности международных организаций» (Москва, «Р. Валент», 2005 год). |
Junior officer/Officer, European Economic Co-operation and ECE Section, Department of International Economic Organizations, Ministry of Foreign Affairs, Moscow Duties performed |
Референт/старший референт, сектор общеевропейского экономического сотрудничества и по делам Европейской экономической комиссии, отдел международных экономических организаций, министерство иностранных дел, Москва |
Moscow, 26 November 2008 - The first global study into Russian Corporate Social Responsibility (CSR) has shown that as Russian business goes global, sustainability has been established as a key priority of their strategic development. |
Москва, 26 ноября 2008 года - В процессе глобализации российского бизнеса корпоративная социальная ответственность (КСО) стала одним из приоритетов корпоративных стратегий российских компаний. Таков вывод первого международного исследования корпоративной социальной ответственности (КСО) в России, проведенного Economist Intelligence Unit (EIU). |
Moreover, intelligence services practically daily reported to president Eisenhower that Moscow was close to establishing the complete control over Guatemala by deputing there hundreds of «saboteurs and spies» and tons of weapons. |
К тому же разведывательные службы едва ли не ежедневно докладывали президенту Эйзенхауэру о том, что Москва близка к установлению полного контроля над Гватемалой, направляя в нее сотни «саботажников и шпионов» и тонны вооружений. |
Moscow, 27 April 2009 - SUN InBev announces the start of unique promo-campaign "Play Brazilian Roulétte" to support the launch of new original package of Brahma - Brahma Can. |
Москва, 25 августа 2009 года - Пивоваренная компания «САН ИнБев» объявляет о начале производства нового легкого светлого пива Клинское Мохито со вкусом мяты и лайма. Поставки в российские регионы уже начались. |
Violent racist attacks occurred with alarming regularity, mostly concentrated in big cities such as Moscow, St Petersburg and Nizhnii Novgorod, where the majority of foreigners and ethnic minorities lived. |
Насильственные выступления расистского характера повторялись с пугающей регулярностью, в основном они имели место в больших городах, таких как Москва, Санкт-Петербург и Нижний Новгород, где проживает основная масса иностранцев и представителей этнических меньшинств. |
Main routes: Khabarovsk - Moscow; Khabarovsk - Soul; Khabarovsk - Inagata; Khabarovsk - Petropavlovsk -Kamchatskiy. |
Основные маршруты: Хабаровск - Москва; Хабаровск - Сеул; Хабаровск - Ниигата; Хабаровск - Петропавловск-Камчатский. |
February 191958 and an emergency landing of a passenger plane Tu-104 (on-board number L5414, one of the first production Tu-104), which carried out a training flight on the route Novosibirsk - Sverdlovsk - Moscow. |
19 февраля 1958 года неподалёку от аэродрома совершил аварийную посадку пассажирский самолёт Ту-104 (бортовой номер Л5414, один из первых серийных Ту-104), выполнявший тренировочный полёт по маршруту Новосибирск - Свердловск - Москва. |
Alcoa Russia and three Russian universities - in Samara, Rostov-on-Don and Moscow - announced Senior Year Student Scholarship to reward students' success in technical disciplines in the academic year of 2005/06. |
Самара, Ростов-на-Дону и Москва - 29 марта 2006г.- Alcoa Russia и три ведущих российских ВУЗа - в Самаре, Ростове-на-Дону и Москве - объявили об учреждении стипендии для студентов старших курсов за 2005/06 учебный год. |
UniPro was founded by members of a department of the Institute for Precise Mechanics and Computer Technology (Moscow), where the system software for the Russian ELBRUS Supercomputer Series was developed. |
Компания «УниПро» была основана сотрудниками одного из отделов Новосибирского филиала Института точной механики и вычислительной техники (г. Москва), которые разрабатывали системное программное обеспечение для советских суперкомпьютеров «Эльбрус». |
NORDWIND AIRLINES has been established in May 2008, licensed to carry out "Passenger and Cargo transportation", as an international charter airline operating worldwide, with its head office based in Sheremetyevo, Moscow. |
Компания NORDWIND AIRLINES была создана в мае 2008 года, с лицензией на выполнение пассажирских и грузовых перевозок, как международная чартерная авиакомпания, действующая по всему миру. Наш главный офис расположен в Шереметьево, Москва. |
Researchers of Computer security research group presented a talk in Scientific Session of the Branch "Nanotechnologies and Information Technologies" of Russian Academy of Sciences (Moscow, Russia, November 25, 2009). |
Сотрудники группы компьютерной безопасности сделали доклад на Научной Сессии Отделения нанотехнологий и информационных технологий РАН «Информатизация общества: стратегические, социально-экономические и гуманитарные аспекты проблемы» (Москва, Россия, 25 ноября 2009 г.). |
Today, cities which have already become large Forex platforms for a period of exhibitions' holding are: Moscow, Kuala-Lumpur, Jakarta, Cyprus, Singapore, Dubai, and their quantity is constantly growing. |
Сегодня городами, становящимися на время проведения выставок большими форекс площадками уже стали: Москва; Куала - Лумпур; Джакарта; Кипр; Сингапур; Дубай; и их число постоянно растет. |
"Electroaparat" Ufa plant, being a part of "Electrozavod" holding (Moscow), presently is one of the Russia leading manufacturers of wide specter high-voltage and low-voltage switch equipment, metal products and parts for transformer equipment manufacture. |
Уфимский завод "Электроаппарат", входящий в состав холдинговой компании "Электрозавод" (Москва), на сегодняшний день является одним из ведущих российских производителей широкого спектра высоковольтной и низковольтной коммутационной техники, металлоизделий и комплектующих для производства трансформаторного оборудования. |
Moscow, February 1, 2010 - Joint Stock Company "United Aircraft Corporation" [RTS ticker: UNAC; MICEX ticker: UNAC] announces its preliminary unaudited results for the year 2009. |
Москва, 15 февраля 2010 г. - ОАО «Объединенная авиастроительная корпорация» (ОАО «ОАК») при участии Московской школы управления СКОЛКОВО запустила многомодульный образовательный проект по развитию своего стратегического кадрового резерва. |
Marketing of prosthetic and orthopedic products and materials needed for prosthetics is handled by RSC Energia's subsidiary Orthopedic Industry Moscow Energia (OIME) established in 1992. |
Сбытом протезно-ортопедических изделий и необходимых материалов для протезирования занимается созданное в 1992 г. дочернее предприятие РКК "Энергия" "Ортопедическая Индустрия Москва Энергия" (ОИМЭ). |
Channel "North Crown", Interviewed by journalist: D. Botonogov, March 18 & 22, 1994 Channel One, Moscow - Ostankino. |
Интервью журналиста - Д. Ботоногова, 18 марта и 22, 1994 Первый канал (Россия), Москва - «Останкино». |
"The composer's bright and original talent was a union of melodic generosity, picturesque harmonies, sense of modern colouring, and elegance of classical form", the Encyclopedia of Music (Moscow, 1973) wrote of him. |
«Яркий самобытный талант композитора соединил в себе мелодическую щедрость, гармоническую красочность, чувство современного колорита и классическую стройность формы», написано о нём в 6-томной «Музыкальной энциклопедии» (Москва, 1973). |
The album was named one of the most important art books of the summer of 2012 by Art-Chronicle and "TimeOut Moscow" journals. |
Альбом был выбран среди главных книг по искусству лета 2012 года журналами «Артхроника» и «Time Out Москва». |
In December 2012, the TID Moskvitch was awarded the status of Technopolis and the name "Moscow" was adopted. |
В декабре 2012 года ТИРу «Москвич» был присвоен статус «Технополиса» и закреплено название «Москва». |
For example, you can get an electronic ticket for the itinerary Moscow - Vladivostok - Seoul and check in for transfer along the entire route. |
К примеру, Вы можете приобрести электронный билет по маршруту Москва Владивосток Сеул и зарегистрироваться сразу на трансферную перевозку по всему маршруту. |
The current programm of the practical forums of the Personal Moscow 2011 you can find here from January 2011. |
Актуальную программу Практических Форумов и Круглых Столов будущей выставки "Персонал Москва 2011" Вы найдёте здесь с января 2011 г. |
Many people trust us integration and contruction, completion and redesign of started and finished houses in many regions: Russia (Moscow, Volgograd, Sochi), Ukraine, Kazakhstan, Ingushetia. |
Нам доверяют комплектацию и строительство, достройку и реконструкцию уже начатых и построенных деревянных домов в разных регионах, список которых продолжает расширяться: Москва, Волгоград, Сочи, Украина, Казахстан, Ингушетия. |
Moscow, June 7, 2010 - Joint Stock Company "United Aircraft Corporation" [RTS, MICEX: UNAC] announces the approval by the Board of Directors of the placement of documentary non-convertible interest-bearing 01 series bonds. |
Москва, 9 июня 2010 года - Открытое акционерное общество «Объединенная авиастроительная корпорация» [РТС, ММВБ: UNAC] объявляет об одобрении Советом директоров решения о размещении документарных неконвертируемых процентных облигаций на предъявителя серии 01. |
In this way, photographs from I. Goffert's album dedicated to Moscow - St. Petersburg railroad become the symbol and metaphor of the exhibition supporting its conceptual and visual structure and expanding its artistic context. |
Символом, выставки, поддерживая ее смысловую и визуальную структуру и расширяя «пространство экспозиции» за счет ее художественного контекста становятся, таким образом, фотографии из альбома изображений железной дороги «Москва - Санкт- Петербург» И. Гофферта. |