In Russia they built a confectionary factory in Moscow oblast. |
В России они построили фабрику по выпуску кондитерских изделий в Московской области. |
Amongst 44 investigated regions, only Moscow and Sverdlovsk oblasts have higher index. |
Из 44 исследуемых регионов этот показатель выше, чем в Башкортостане только в Московской и Свердловской областях. |
1986-1988 - Bisengaliev is doing postgraduate studies in Moscow Conservatory. |
1986-1988 годы - Бисенгалиев учится в аспирантуре Московской консерватории в классе проф. |
At the same time he was elected president of the Moscow Federation and vice-president of the Union of Handball Players of Russia. |
Одновременно был избран президентом Московской федерации и вице-президентом Союза гандболистов России. |
A Head of the Moscow and St. Petersburg psychiatric hospital. |
Заведовал Московской и Петербургской психиатрическими больницами. |
Indeed, her father sponsored the construction of the Moscow Conservatory. |
Он щедро субсидировал строительство Московской консерватории. |
We will make every effort to ensure the success of the international ILO conference on decent work in Moscow. |
Приложим все усилия для обеспечения успеха московской международной конференции МОТ по вопросам достойного труда. |
On the Committee's concerns about reports regarding the prosecution of Alexei Sokolov, a former member of the Moscow POC, the facts are as follows. |
Относительно обеспокоенности Комитета сообщениями о преследовании Алексея Соколова, бывшего члена московской ОНК, сообщаем следующее. |
Won gold at the Moscow Maths Olympiad two years ago. |
Победил в Московской Математической Олимпиаде два года назад. |
The Moscow meeting saw the official transfer of the KP Chair's authority to Botswana for the year 2006. |
На Московской встрече состоялась официальная передача Ботсване полномочий Председателя КП на 2006 год. |
The exhibition is a part of special projects program of the 3rd Moscow Biennale of Contemporary Art. |
Выставка проходила в рамках программы специальных проектов З-ей Московской Биеннале Современного искусства. |
The birthplace is on a joint of the Moscow, Yaroslavl, Tver and Vladimir areas. |
Место рождения находится на стыке Московской, Ярославской, Тверской и Владимирской областей. |
According to representatives of the Moscow Helsinki Group (MHG), the Law does not comply with the European practice of mental health care. |
По мнению представителей Московской Хельсинкской группы, закон не соответствует европейской практике оказания психиатрической помощи. |
This increased vulnerability of Moscow's electrical network played an important role in what happened. |
Повышенная уязвимость московской электросети сыграла важную роль в произошедшем. |
In 1984, Egor became the winner of the Moscow City Chemistry Olympiad... |
В 1984 году Егор стал победителем московской городской олимпиады по химии. |
RSATD is a member of Moscow TAP DANCE Federation. |
РШАС является членом Московской Тэп Дэнс Федерации. |
From 2001 to 2003 he served as Vice President of Moscow Association of Organizations of Chemical Complex. |
С 2001 по 2003 год Хотин занимал пост вице-президента Московской ассоциации организаций химического комплекса. |
From 1915 to 1918 she was an actress at the Drama Studio of the Moscow Philharmonic. |
С 1915 по 1918 год она была актрисой драматической студии при Московской филармонии. |
Currently the Foundation actively participate in the largest Russian festival of contemporary art | the Moscow Biennale. |
Фонд принимает активное участие в самом крупном российском фестивале современного искусства - Московской биеннале. |
Fedotov lived in the city of Zhukovsky in the Moscow region. |
Федотов жил в городе Жуковском Московской области. |
In 1993 Archimandrite Joseph was elected as a member of the Diocesan Council of the Moscow diocese. |
В 1993 году архимандрит Иосиф был избран членом Епархиального совета Московской епархии. |
Its upper floors are occupied by the Main Directorate of Architecture and Urban Planning of the Moscow Region. |
Верхние его этажи занимает Главное управление архитектуры и градостроительства Московской области. |
It consists of the Smolensk Upland and the Moscow Uplands. |
Состоит из Смоленской и Московской возвышенностей. |
He worked as an investigator in the Moscow Oblast NKVD. |
Работал следователем в управлении НКВД по Московской области. |
The symphony was premiered on 30 December 1961 by the Moscow Philharmonic Orchestra led by Kirill Kondrashin. |
Впервые симфония исполнена 30 декабря 1961 оркестром Московской филармонии под руководством Кирилла Кондрашина. |