| In Russia they built a confectionary factory in Moscow oblast. | В России они построили фабрику по выпуску кондитерских изделий в Московской области. |
| Amongst 44 investigated regions, only Moscow and Sverdlovsk oblasts have higher index. | Из 44 исследуемых регионов этот показатель выше, чем в Башкортостане только в Московской и Свердловской областях. |
| 1986-1988 - Bisengaliev is doing postgraduate studies in Moscow Conservatory. | 1986-1988 годы - Бисенгалиев учится в аспирантуре Московской консерватории в классе проф. |
| At the same time he was elected president of the Moscow Federation and vice-president of the Union of Handball Players of Russia. | Одновременно был избран президентом Московской федерации и вице-президентом Союза гандболистов России. |
| A Head of the Moscow and St. Petersburg psychiatric hospital. | Заведовал Московской и Петербургской психиатрическими больницами. |
| Indeed, her father sponsored the construction of the Moscow Conservatory. | Он щедро субсидировал строительство Московской консерватории. |
| We will make every effort to ensure the success of the international ILO conference on decent work in Moscow. | Приложим все усилия для обеспечения успеха московской международной конференции МОТ по вопросам достойного труда. |
| On the Committee's concerns about reports regarding the prosecution of Alexei Sokolov, a former member of the Moscow POC, the facts are as follows. | Относительно обеспокоенности Комитета сообщениями о преследовании Алексея Соколова, бывшего члена московской ОНК, сообщаем следующее. |
| Won gold at the Moscow Maths Olympiad two years ago. | Победил в Московской Математической Олимпиаде два года назад. |
| The Moscow meeting saw the official transfer of the KP Chair's authority to Botswana for the year 2006. | На Московской встрече состоялась официальная передача Ботсване полномочий Председателя КП на 2006 год. |
| The exhibition is a part of special projects program of the 3rd Moscow Biennale of Contemporary Art. | Выставка проходила в рамках программы специальных проектов З-ей Московской Биеннале Современного искусства. |
| The birthplace is on a joint of the Moscow, Yaroslavl, Tver and Vladimir areas. | Место рождения находится на стыке Московской, Ярославской, Тверской и Владимирской областей. |
| According to representatives of the Moscow Helsinki Group (MHG), the Law does not comply with the European practice of mental health care. | По мнению представителей Московской Хельсинкской группы, закон не соответствует европейской практике оказания психиатрической помощи. |
| This increased vulnerability of Moscow's electrical network played an important role in what happened. | Повышенная уязвимость московской электросети сыграла важную роль в произошедшем. |
| In 1984, Egor became the winner of the Moscow City Chemistry Olympiad... | В 1984 году Егор стал победителем московской городской олимпиады по химии. |
| RSATD is a member of Moscow TAP DANCE Federation. | РШАС является членом Московской Тэп Дэнс Федерации. |
| From 2001 to 2003 he served as Vice President of Moscow Association of Organizations of Chemical Complex. | С 2001 по 2003 год Хотин занимал пост вице-президента Московской ассоциации организаций химического комплекса. |
| From 1915 to 1918 she was an actress at the Drama Studio of the Moscow Philharmonic. | С 1915 по 1918 год она была актрисой драматической студии при Московской филармонии. |
| Currently the Foundation actively participate in the largest Russian festival of contemporary art | the Moscow Biennale. | Фонд принимает активное участие в самом крупном российском фестивале современного искусства - Московской биеннале. |
| Fedotov lived in the city of Zhukovsky in the Moscow region. | Федотов жил в городе Жуковском Московской области. |
| In 1993 Archimandrite Joseph was elected as a member of the Diocesan Council of the Moscow diocese. | В 1993 году архимандрит Иосиф был избран членом Епархиального совета Московской епархии. |
| Its upper floors are occupied by the Main Directorate of Architecture and Urban Planning of the Moscow Region. | Верхние его этажи занимает Главное управление архитектуры и градостроительства Московской области. |
| It consists of the Smolensk Upland and the Moscow Uplands. | Состоит из Смоленской и Московской возвышенностей. |
| He worked as an investigator in the Moscow Oblast NKVD. | Работал следователем в управлении НКВД по Московской области. |
| The symphony was premiered on 30 December 1961 by the Moscow Philharmonic Orchestra led by Kirill Kondrashin. | Впервые симфония исполнена 30 декабря 1961 оркестром Московской филармонии под руководством Кирилла Кондрашина. |