| VTB Bank (open joint-stock company), Moscow | ВТБ Банк (открытое акционерное общество), Москва |
| "ESCAP - 40 years of cooperation", Moscow 1987 | «ЭСКАТО - 40 лет сотрудничества», Москва, 1987 год |
| Moscow (Russian F.) - Berlin (Germany) | Москва (Российская Федерация) - Берлин (Германия) |
| Berlin (Germany) - Moscow (Russian F.) | Берлин (Германия) - Москва (Российская Федерация) |
| Muuga (Estonia) - Moscow (Russian F.) | Мууга (Эстония) - Москва (Российская Федерация) |
| 1977-1980 Postgraduate courses at the Academy of Sciences of USSR (Moscow) | Аспирантура при Академии наук СССР (Москва) |
| Postgraduate student of Union Institute of Nuclear Investigation, Moscow | Аспирант Объединенного института ядерных исследований, Москва |
| Caspian Protocol (Moscow), 9 - 11 Mar. 2005 | Каспийский протокол (Москва), 9-11 марта 2005 года |
| Caspian Protocol (Moscow), 24 - 26 Oct. 2005 | Каспийский протокол (Москва), 24-26 октября 2005 года |
| Caspian Protocol (Moscow), 7 - 8 June 2006 | Каспийский протокол (Москва), 7 - 8 июня 2006 года |
| Mr. Sergey Novikov, Director, Federal Service on Tariffs, Moscow, Russian Federation | г-н Сергей Новиков, директор, Федеральная служба по тарифам, Москва, Российская Федерация |
| Bilateral negotiations with Norway and Sweden on delimitation of continental shelf and maritime zones, Moscow, Oslo, Stockholm | Двусторонние переговоры с Норвегией и Швецией по делимитации континентального шельфа и морских зон, Москва, Осло, Стокгольм. |
| Mr. Victor Getman, Head, Moscow | Г-н Виктор Гетьман, президент, Москва |
| The reason Moscow gave for its invasion of Georgia - to stop a genocide - was later debunked as a lie. | Причина вторжения в Грузию, на которую ссылалась Москва, - остановить геноцид - впоследствии была изобличена как ложь. |
| Instead, Moscow turned the de facto authorities into proxies for Russian control - in many cases even filling the most senior political and military positions with appointees directly from Russia. | Вместо этого Москва превратила фактические власти в инструмент российского контроля, во многих случаях даже заполняя наиболее ответственные политические и военные посты назначенцами непосредственно из России. |
| 1976-1979 Student of the National Foreign Trade Academy (Moscow) | 1976-1979 годы Слушатель Всесоюзной академии внешней торговли (Москва) |
| The rumour's all over Moscow. | Вся Москва только и говорит об этом. |
| Boarding Aeroflot flight 392 en route from Moscow to Leningrad completed. | Заканчивается посадка в самолет ТУ-134, следующий рейсом 392 Москва - Ленинград. |
| If Moscow are still passing messages to Tom through Arkady, that would suggest they don't know where he is either. | Если Москва передает сообщения Тому через Аркадия, то можно предположить, что они тоже не знают, где он. |
| It sounds like his beef's with Moscow. | Москва у него, как кость в горле. |
| How will Moscow use the contents of that letter? | Как Москва хочет использовать содержание обращения? |
| If Moscow know he's working for us, It'll be a trap. | Если Москва знает, что он работает на нас, то это ловушка. |
| How do you think Moscow knew I had turned? | Откуда, по-твоему, Москва узнала, что я перешел? |
| I'm in the train from Moscow to Vladikavkaz | Я в поезде Москва - Владикавказ. |
| Don't tell me she went to Moscow? | Ты же не хочешь сказать, что это была Москва? |