VTB Bank (open joint-stock company), Moscow |
ВТБ Банк (открытое акционерное общество), Москва |
"ESCAP - 40 years of cooperation", Moscow 1987 |
«ЭСКАТО - 40 лет сотрудничества», Москва, 1987 год |
Moscow (Russian F.) - Berlin (Germany) |
Москва (Российская Федерация) - Берлин (Германия) |
Berlin (Germany) - Moscow (Russian F.) |
Берлин (Германия) - Москва (Российская Федерация) |
Muuga (Estonia) - Moscow (Russian F.) |
Мууга (Эстония) - Москва (Российская Федерация) |
1977-1980 Postgraduate courses at the Academy of Sciences of USSR (Moscow) |
Аспирантура при Академии наук СССР (Москва) |
Postgraduate student of Union Institute of Nuclear Investigation, Moscow |
Аспирант Объединенного института ядерных исследований, Москва |
Caspian Protocol (Moscow), 9 - 11 Mar. 2005 |
Каспийский протокол (Москва), 9-11 марта 2005 года |
Caspian Protocol (Moscow), 24 - 26 Oct. 2005 |
Каспийский протокол (Москва), 24-26 октября 2005 года |
Caspian Protocol (Moscow), 7 - 8 June 2006 |
Каспийский протокол (Москва), 7 - 8 июня 2006 года |
Mr. Sergey Novikov, Director, Federal Service on Tariffs, Moscow, Russian Federation |
г-н Сергей Новиков, директор, Федеральная служба по тарифам, Москва, Российская Федерация |
Bilateral negotiations with Norway and Sweden on delimitation of continental shelf and maritime zones, Moscow, Oslo, Stockholm |
Двусторонние переговоры с Норвегией и Швецией по делимитации континентального шельфа и морских зон, Москва, Осло, Стокгольм. |
Mr. Victor Getman, Head, Moscow |
Г-н Виктор Гетьман, президент, Москва |
The reason Moscow gave for its invasion of Georgia - to stop a genocide - was later debunked as a lie. |
Причина вторжения в Грузию, на которую ссылалась Москва, - остановить геноцид - впоследствии была изобличена как ложь. |
Instead, Moscow turned the de facto authorities into proxies for Russian control - in many cases even filling the most senior political and military positions with appointees directly from Russia. |
Вместо этого Москва превратила фактические власти в инструмент российского контроля, во многих случаях даже заполняя наиболее ответственные политические и военные посты назначенцами непосредственно из России. |
1976-1979 Student of the National Foreign Trade Academy (Moscow) |
1976-1979 годы Слушатель Всесоюзной академии внешней торговли (Москва) |
The rumour's all over Moscow. |
Вся Москва только и говорит об этом. |
Boarding Aeroflot flight 392 en route from Moscow to Leningrad completed. |
Заканчивается посадка в самолет ТУ-134, следующий рейсом 392 Москва - Ленинград. |
If Moscow are still passing messages to Tom through Arkady, that would suggest they don't know where he is either. |
Если Москва передает сообщения Тому через Аркадия, то можно предположить, что они тоже не знают, где он. |
It sounds like his beef's with Moscow. |
Москва у него, как кость в горле. |
How will Moscow use the contents of that letter? |
Как Москва хочет использовать содержание обращения? |
If Moscow know he's working for us, It'll be a trap. |
Если Москва знает, что он работает на нас, то это ловушка. |
How do you think Moscow knew I had turned? |
Откуда, по-твоему, Москва узнала, что я перешел? |
I'm in the train from Moscow to Vladikavkaz |
Я в поезде Москва - Владикавказ. |
Don't tell me she went to Moscow? |
Ты же не хочешь сказать, что это была Москва? |