Land (Real Estate) Mass Valuation Systems for Taxation Purposes in Europe. Moscow, 2001). |
Системы массовой оценки земли (недвижимости) для целей налогообложения в Европе, Москва, 2001 год). |
The ethnic cleansing of Georgians seems to be a method by which Moscow expects to attain awaited results. |
Как представляется, этническая чистка грузин - это тот метод, с помощью которого Москва надеется получить ожидаемые результаты. |
To maintain its control, Moscow appointed Russian functionaries and representatives of the Security Services of the Russian Federation. |
Чтобы сохранить свой контроль, Москва назначала в эти органы российских функционеров и сотрудников служб безопасности Российской Федерации. |
That same day, Russian military ships, led by the rocket cruiser "Moscow", entered Sukhumi port. |
В тот же день российские военные корабли во главе с ракетным крейсером «Москва» вошли в Сухумский порт. |
This relentless rejection of peaceful overtures for negotiation compelled Georgia to conclude that Moscow intended to use force. |
Это постоянное отклонение мирных переговорных инициатив вынудило Грузию заключить, что Москва намерена применить силу. |
Moscow also began to discriminate against and to expel ethnic Georgians from the Russian Federation. |
Москва начала также подвергать дискриминации и высылать лиц грузинской национальности из Российской Федерации. |
Moscow, Russian Federation, 21-22 October 2008 |
Москва, Российская Федерация, 21-22 октября 2008 года |
Moscow wants to show it's serious about fighting this resolution. |
Москва хочет показать, что не на шутку противостоит резолюции. |
Moscow, Madrid, Tangiers, Montevideo, Mexico City. |
Москва, Мадрид, Танжер, Монтевидео, Мехико. |
Moscow will have her out within the hour. |
Москва решит этот вопрос, менее чем за час. |
Moscow, Stroitelnaja 23, flat 57. |
Москва, Строительная 23, квартира 57. |
He claims that Moscow is behind everything that happened today. |
Он утверждает, что за всем произошедшим сегодня стоит Москва. |
We assume Moscow don't know about Arkady. |
Считаем, что Москва не знает про Аркадия. |
Either way Moscow will know that we're onto them, we lose our advantage. |
В любом случае Москва узнает, что мы его пасли, мы потеряем преимущество. |
He had reason to believe that Moscow was preparing a major operation. |
У него были основания считать, что Москва начинает большую операцию. |
Moscow don't yet know we've uncovered their deception. |
Москва еще не знает, что мы раскрыли подлог. |
You're saying Moscow wanted you to know about Operation Glass. |
Вы говорите, что Москва хотела, чтобы вы узнали об операции. |
Moscow knew Arkady was working for us. |
Москва узнала, что Аркадий работал на нас. |
Moscow, Peking, Tokyo The world! |
Москва, Пекин, Токио, весь мир! |
New York, London, Rome, Moscow... |
Нью-Йорк, Лондон, Рим, Москва... |
This is a line Moscow has never crossed. |
Такую черту Москва еще никогда не переступала. |
"Moscow The Third Rome: Sources of the Doctrine". |
Москва - Третий Рим: источник доктрины/ (Пер. с англ. по изд.: Speculum. |
Solyanka State Gallery, Moscow 2009 - Play: A Festival of Fun, curated by Lauren Prakke and Nick Hackworth. |
Государственная галерея на Солянке, Москва 2009 - Play: A Festival of Fun, кураторы - Лорен Пракке (Lauren Prakke) и Ник Хакворт (Nick Hackworth). |
The bank is located at 125009, Moscow, ul. |
Компания расположена по адресу 125009, г. Москва, ул. Тверская, 6, ул. 2. |
And again, Moscow promoted the absurd idea that Russia is prepared to be the guarantor of peace and non-use of force in the region. |
И вновь Москва продвигала абсурдную идею о том, что Россия готова выступать гарантом мира и неприменения силы в регионе. |