| 1991-1993 - consultant of Joint Venture Company SITEK (Moscow). | 1991-1993 - консультант совместного предприятия СИТЭК (Москва). |
| If Moscow knows, we'll have to notify the press. | Если Москва знает, мы должны уведомить прессу. |
| Now, let's get to it, Mr. Moscow. | Так давай ближе к делу мистер Москва. |
| London, Los Angeles, Moscow, and Miami. | Лондон, Лос-Анджелес, Москва и Майами. |
| Moscow now subscribes to the policy of NATO in regard to non-first-use. | Теперь в отношении неприменения первым Москва разделяет политику НАТО. |
| General Secretary, History Division, Presidium of the USSR Academy of Sciences, Moscow, 1976-1982. | Генеральный секретарь отдела истории, Президиум Академии наук СССР, Москва, 1976-1982 годы. |
| The study in the Russian Federation was carried out by the Independent Institute of Social Policy, Moscow. | В Российской Федерации исследование проводилось Независимым институтом социальной политики, Москва. |
| I think that the most appropriate venue will be Moscow . | Думаю, наиболее правильным местом будет Москва . |
| It is clear that Moscow and Washington still hold the biggest nuclear arsenals. | Понятно, что Москва и Вашингтон остаются обладателями крупнейших ядерных арсеналов. |
| New York, Los Angeles, Moscow, Hong Kong. | Нью-Йорк, Лос-Анжелес, Москва, Гонконг. |
| Moscow will give the names of the agents to Arkady one by one via a dead-letter drop. | Москва будет передавать Аркадию имена агентов по одному через тайник. |
| Moscow will know Arkady won't have used his real name with David, any more than we would. | Москва знает, что Аркадий при Дэвиде не называл своего настоящего имени. |
| He had reason to believe that Moscow was preparing a major operation. | Он считал, что Москва готовит серьезную операцию. |
| He wouldn't be the first disaffected serviceman to be approached by Moscow. | Не первый разочарованный служака, которого вербует Москва. |
| As of last week Moscow's in a foreign country. | С прошлой недели Москва уже в другой стране. |
| Georgia unilaterally pledged not to use force to resolve the conflict, while Moscow has yet to reciprocate. | Грузия в одностороннем порядке взяла обязательство по неприменению силы для урегулирования конфликта, на что Москва пока еще не ответила. |
| Workshop on Seed Potato Demonstration Trials, Moscow, Russian Federation (July 2011) | рабочий семинар по проведению демонстрационных исследований семенного картофеля (Москва, Российская Федерация, июль 2011 года); |
| According to the text, Moscow makes a legal commitment to provide the occupation regime in Sokhumi with advanced military equipment. | Согласно положениям текста Москва принимает на себя юридическое обязательство оснащать оккупационный режим в Сухуми современными видами вооружения. |
| 2012 - Moscow: pension reforms (benchmarking) | 2012 год - Москва: пенсионные реформы (установление контрольных показателей) |
| A robbery gone wrong... That's what Moscow's calling it. | Неудачное ограбление - так заявила Москва. |
| The intermediate results of the project were recently presented at the 19th session of the SOM (Moscow, 22 - 23 September 2014). | Промежуточные результаты проекта были недавно представлены на девятнадцатой сессии ССДЛ (Москва, 22-23 сентября 2014 года). |
| Moscow doesn't always tell me everything, which can put me in an awkward position. | Москва не всегда сообщает мне все, кое-что может поставить меня в неловкое положение. |
| Beijing, New Delhi, now Moscow. | Пекин, Нью-Дели, теперь Москва. |
| Moscow and Beijing feel exactly the same. | Москва и Пекин солидарны с нами. |
| Vascily, we know that Moscow was working with Marburg shortly before the wall fell. | Василий, есть сведения что Москва работала над Марбургом незадолго то того как пала стена. |