1991-1993 - consultant of Joint Venture Company SITEK (Moscow). |
1991-1993 - консультант совместного предприятия СИТЭК (Москва). |
If Moscow knows, we'll have to notify the press. |
Если Москва знает, мы должны уведомить прессу. |
Now, let's get to it, Mr. Moscow. |
Так давай ближе к делу мистер Москва. |
London, Los Angeles, Moscow, and Miami. |
Лондон, Лос-Анджелес, Москва и Майами. |
Moscow now subscribes to the policy of NATO in regard to non-first-use. |
Теперь в отношении неприменения первым Москва разделяет политику НАТО. |
General Secretary, History Division, Presidium of the USSR Academy of Sciences, Moscow, 1976-1982. |
Генеральный секретарь отдела истории, Президиум Академии наук СССР, Москва, 1976-1982 годы. |
The study in the Russian Federation was carried out by the Independent Institute of Social Policy, Moscow. |
В Российской Федерации исследование проводилось Независимым институтом социальной политики, Москва. |
I think that the most appropriate venue will be Moscow . |
Думаю, наиболее правильным местом будет Москва . |
It is clear that Moscow and Washington still hold the biggest nuclear arsenals. |
Понятно, что Москва и Вашингтон остаются обладателями крупнейших ядерных арсеналов. |
New York, Los Angeles, Moscow, Hong Kong. |
Нью-Йорк, Лос-Анжелес, Москва, Гонконг. |
Moscow will give the names of the agents to Arkady one by one via a dead-letter drop. |
Москва будет передавать Аркадию имена агентов по одному через тайник. |
Moscow will know Arkady won't have used his real name with David, any more than we would. |
Москва знает, что Аркадий при Дэвиде не называл своего настоящего имени. |
He had reason to believe that Moscow was preparing a major operation. |
Он считал, что Москва готовит серьезную операцию. |
He wouldn't be the first disaffected serviceman to be approached by Moscow. |
Не первый разочарованный служака, которого вербует Москва. |
As of last week Moscow's in a foreign country. |
С прошлой недели Москва уже в другой стране. |
Georgia unilaterally pledged not to use force to resolve the conflict, while Moscow has yet to reciprocate. |
Грузия в одностороннем порядке взяла обязательство по неприменению силы для урегулирования конфликта, на что Москва пока еще не ответила. |
Workshop on Seed Potato Demonstration Trials, Moscow, Russian Federation (July 2011) |
рабочий семинар по проведению демонстрационных исследований семенного картофеля (Москва, Российская Федерация, июль 2011 года); |
According to the text, Moscow makes a legal commitment to provide the occupation regime in Sokhumi with advanced military equipment. |
Согласно положениям текста Москва принимает на себя юридическое обязательство оснащать оккупационный режим в Сухуми современными видами вооружения. |
2012 - Moscow: pension reforms (benchmarking) |
2012 год - Москва: пенсионные реформы (установление контрольных показателей) |
A robbery gone wrong... That's what Moscow's calling it. |
Неудачное ограбление - так заявила Москва. |
The intermediate results of the project were recently presented at the 19th session of the SOM (Moscow, 22 - 23 September 2014). |
Промежуточные результаты проекта были недавно представлены на девятнадцатой сессии ССДЛ (Москва, 22-23 сентября 2014 года). |
Moscow doesn't always tell me everything, which can put me in an awkward position. |
Москва не всегда сообщает мне все, кое-что может поставить меня в неловкое положение. |
Beijing, New Delhi, now Moscow. |
Пекин, Нью-Дели, теперь Москва. |
Moscow and Beijing feel exactly the same. |
Москва и Пекин солидарны с нами. |
Vascily, we know that Moscow was working with Marburg shortly before the wall fell. |
Василий, есть сведения что Москва работала над Марбургом незадолго то того как пала стена. |