As a sponsor of the settlement accepted by the parties, Moscow offered its military and political guarantees to the parties with the possibility that other countries might join them as well. |
В качестве признанного сторонами спонсора урегулирования Москва предложила сторонам свои военно-политические гарантии с возможным подключением к ним и других стран. |
The reason is simple: when it comes to arranging meetings of any kind professionally, the banqueting experts at the Hotel Baltschug Kempinski Moscow are second to none. |
Банкетная служба отеля «Балчуг Кемпински Москва» всегда готова организовать Ваше мероприятие на самом высоком профессиональном уровне. |
The Ph. D. Degree thesis presentation in 1975, published earlier as a monograph Contemporary Aspects of Harmony in Music of Prokofiev (Musika Publishers: Moscow, 1967). |
В 1977 защитил докторскую диссертацию в виде монографии: «Очерки современной гармонии» (Москва, 1974). |
During 2000-2001, in order to comply to the CAF Treaty, Moscow withdrew 125 pieces of Treaty Limited Equipment (TLE) and 60 railway wagons containing ammunition from the Transnistrian region of Moldova. |
В течение 2000-2001 годов в целях соблюдения Договора CAF Москва вывела с территории Приднестровья 125 единиц оборудования и 60 железнодорожных вагонов с боеприпасами. |
After the bankruptcy of AZLK, three premises of the factory were transferred to Technopolis Moscow: the main automotive assembly workshop, press shop and power unit. |
После банкротства АЗЛК к Технополису «Москва» перешли три здания завода: основной автосборочный цех, прессовый цех и энергоблок. |
Andrei Nikolayevich Tverdokhlebov (Russian: AHдpéй HиkoлáeBич TBepдoxлéбoB, 30 September 1940, Moscow - 3 December 2011, Pennsylvania, United States) was a Soviet physicist, dissident and human rights activist. |
Андрей Николаевич Твердохлебов (30 сентября 1940, Москва, СССР - 3 декабря 2011, США) - советский правозащитник и диссидент, физик. |
Secret and Explicit (Russian title: TaйHoe и ЯBHoe) is a Soviet anti-Semitic propaganda film, filmed in 1973 at the Central Studio for Documentary Film (Moscow). |
«Тайное и явное» - советский пропагандистский фильм, снятый в 1973 году на Центральной студии документальных фильмов (Москва). |
As part of the implementation of "Terminal", a federal programme of innovations, "Terminal-M" was brought into operation in 1996 on the Moscow - St. Petersburg main road. |
В рамках реализации федеральной инновационной программы "Терминал" в 1996 году введен в эксплуатацию "Терминал-М" на автомобильной магистрали Москва - Санкт-Петербург. |
It is being carried out by the Federal Forestry Service in conjunction with the International Forest Institute (Moscow) and Oregon State University (United States of America). |
Он осуществляется ФСЛХ совместно с Международным институтом леса (Москва) и Университетом штата Орегон (США). |
Director, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Chair for Human Rights and Democracy, Moscow |
Директор кафедры прав человека и демократии, ЮНЕСКО, Москва |
Moscow is preparing for New Year and Christmas: streets are being decorated with lights, New Year trees and drunk individuals. Meanwhile, our clients are publishing the sites produced by 3W Graphics. |
Москва готовится к встрече Нового года и Рождества: улицы украшаются гирляндами, елками и подвыпившими прохожими, а клиенты ЗШ Graphics публикуют в Интернете сделанные нашей компанией сайты. |
Participated in ornamental painting the walls of Chris the Saviour Cathedral in Moscow and was awarded a citation by the Russian Academy of Arts. |
2001 г. - Всероссийская молодежная выставка "Молодые художники России", ЦДХ, Москва. |
Independent non-profit organization "Council on administration and development" ISESP RAS Moscow, pp. 162-171, 2014 Global polls of Gallup International: How does world media interpret the results of world public opinion research. |
АНО «Совет по вопросам управления и развития» ИСЭПН РАН Москва, с. 162-171, 2014 Глобальные опросы Gallup International: Как мировые медиа интерпретируют результаты исследований мирового общественного мнения. |
For the first time, ZOW in Moscow is taking place at the same time and place as the leading Russian furniture show, Mebel. |
Впервые в своей истории выставка «ZOW Москва» пройдет одновременно с главным мебельным шоу России «Мебель-2007». |
To that end, we attended numerous exhibitions on second home ownership held in various European cities such as London, Vienna, Cannes, Moscow, St Petersburg, Milan, to name but a few. |
Мы посетили множество выставок, посвященных второму дому в таких Европейских городах, как Лондон, Венна, Канны (MIPIM), Москва, Санкт-Петербург, Милан и прочие. |
"The Arctic-regional cooperation", Marine Policy Affairs, Moscow, July 1989 |
Вопросы морской политики, Москва, июль 1989 |
Collection "Operator Kate", Moscow, the 5-th county Stroganov's festival of young designers. The prizewinner in the nomination "Suit Design". |
Коллекция "План Маршалла", конкурс молодых дизайнеров трикотажа "Восток-Запад", г. Москва, 1 место. |
2000 - professional award of Saint-Petersburg's musical media "Master-key": the best media-project of the season 1999-2000 in Saint-Petersburg (night broadcasting on TV-6 Moscow). |
Лучший масс-медиа проект (ночное вещание ТВ-6 Москва в Санкт-Петербурге сезона 1999-2000 гг.). |
Luxury Hotel Baltschug Kempinski Moscow was the first hotel in Russia accepted into The Leading Hotels of the World association. |
Дизайн интерьеров отеля «Балчуг Кемпински Москва» был разработан известными европейскими дизайнерами. Предмет особой гордости отеля «Балчуг Кемпински Москва» - шикарные дизайнерские люксы, аналогов которым не предложит ни одна московская гостиница. |
In December 2015, All-Russian Summit "Open Data" with the participation of the Russian Minister for Open Government Mikhail Abyzov was conducted at Technopolis Moscow. |
В декабре 2015 года в Технополисе «Москва» прошел всероссийский саммит «Открытые данные» при участии министра РФ по вопросам Открытого правительства Михаила Абызова. |
Moscow is in ninth place, with 72% of luxury retailers present, according to the new edition of How Global is the Business of Retail? by leading global real estate adviser CB Richard Ellis. |
Компания СВ Richard Ellis подготовила новое исследование "Глобальные масштабы бизнеса ритейл", согласно которому Москва занимает девятое место в рейтинге привлекательности городов для торговых марок класса люкс. |
New York is [Michael] Blumbergs, Moscow - [Yuri] Lužkovs, but in Riga will Šlesers, "an interview in the" Business & Baltija promise politician. |
Нью-Йорк [Михаил] Блумбергс, Москва - [Юрий] Lužkovs, но в Риге будет Šlesers , в интервью Бизнес-Балтия И обещание политик. |
Moscow has opened the doors wide the 6th time for participants of KRI. It was held on April 18, 19 and 20, 2008. |
В шестой раз Москва распахнула свои двери для участников Конференции Разработчиков Игр, которая проходила 18, 19 и 20 апреля 2008 года. |
2009 Exhibition "Traditions of our" under the "Game of the imagination" in the gallery "Chaliapin", Moscow. |
2009 Персональная выставка а галерее «Игра воображения» в помещении ФГУП «Издательство «Известия» Москва. |
We will be glad to see you at the Personal Moscow 2010! |
До встречи на выставке "Персонал Москва 2010"! |