Английский - русский
Перевод слова Moscow

Перевод moscow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Москва (примеров 1424)
His paintings have been exhibited in important museums in Russia such as the Moscow Museum of Modern Art, Moscow: "The Power of Colour". Его картины были выставлены в крупнейших музеях СССР и России, таких как: Московский музей современного искусства, Москва: «Власть цвета».
Graduated from the Economic Faculty of Academy of labour and social relations (1996, Moscow, Russia). Образование: высшее - экономический факультет Академии труда и социальных отношений (1996, г. Москва, Россия).
And Moscow was built not in one day. Москва не сразч строилась,
February 1998 - opening a club of the chain on Malaya Dmitrovka Street (Moscow). Февраль 1998 - открытие клуба сети на Малой Дмитровке (Москва).
April 24, 1973: The hijacking attempt of Aeroflot Tu-104 flying from Leningrad to Moscow. 23 апреля 1973 - попытка угона Ту-104, следовавшего рейсом Ленинград - Москва, в Стокгольм.
Больше примеров...
Московский (примеров 474)
In 1834 Tolstoy enrolled in the Moscow Foreign Ministry State Archive as a student. В 1834 году Толстого определили «студентом» в московский архив Министерства иностранных дел.
In 1935, the Moscow Metro opened. В 1935 году был открыт Московский метрополитен.
In 1994, he moved to the main roles in the Moscow Theater of Young Spectators, where he currently works. В 1994 году перешёл на главные роли в Московский театр юного зрителя (МТЮЗ), где и работает по настоящее время.
The project "Moscow Ecodrom" is realized jointly with museum of Ecology, Zvolle, The Netherlands. Совместно с Экологическим музеем, Зволе, Нидерланды, осуществляется проект «Московский экодром».
The Moscow Treaty needed to be supplemented with provisions on irreversibility, transparency and verification, the key principles agreed at the 2000 Conference, with a view to the complete elimination of nuclear weapons. Московский договор должен быть дополнен положениями о таких ключевых принципах, как необратимость, транспарентность и контроль, которые были согласованы на Конференции 2000 года, в интересах обеспечения полной ликвидации ядерного оружия.
Больше примеров...
Московского (примеров 757)
Since 2014 the actress of the Moscow Provincial Theatre under the direction of Sergey Bezrukov. С 2014 года актриса Московского Губернского театра под руководством Сергея Безрукова.
UNOMIG protested to the Abkhaz side about those violations of the Moscow Agreement. МООННГ заявила протест абхазской стороне по поводу этих нарушений Московского соглашения.
For example, the United States-Russian agreement on the Moscow Treaty is a tangible step towards the realization of NPT disarmament objectives. Например, договоренность Соединенных Штатов и России относительно Московского договора - это важный шаг на пути к реализации целей ДНЯО в области разоружения.
The video recording presents air traffic control data on the situation in the air in the region of Donetsk during the period from 1719 to 1725 hours (Moscow time) on 17 July 2014. На данной видеозаписи представлена диспетчерская информация о воздушной обстановке в районе города Донецка в период с 17 часов 19 минут до 17 часов 25 минут (московского времени) 17 июля 2014 года.
On December 30, 2015, according to tradition, Ermakov took part in a New Year gala Ulyana Lopatkina and stars at Moscow International House of Music. А 30 декабря 2015 г. по установившейся традиции Ермаков появился в Новогоднем гала Лопаткиной на сцене Московского международного дома музыки.
Больше примеров...
Московской (примеров 602)
Two orchestras participated in the contest: The Moscow Philharmonic Orchestra, conducted by Alexander Anisimov and The Sendai Philharmonic Orchestra. В конкурсе приняли участие два оркестра: Академический симфонический оркестр Московской филармонии под руководством Александра Михайловича Анисимова, и Сэндайский филармонический оркестр.
We will need to formulate the goals and issues for the Moscow conference and to discuss its agenda, programme of work, format, and the parameters of the working and final documents. Предстоит сформулировать цели и задачи Московской конференции, обсудить ее повестку дня, программу работы, формат, параметры рабочих и итоговых документов.
The agreements reached among the leading Powers at the Moscow Summit on Nuclear Safety and Security in April 1996 to better control, manage and secure the stockpiles of nuclear weapons and weapons-grade material were a welcome step in the right direction. Долгожданным шагом в верном направлении стали договоренности, достигнутые ведущими державами на Московской встрече на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности в апреле 1996 года в целях обеспечения более высокого уровня контроля, обращения и безопасности запасов ядерного оружия и оружейного материала.
Since 1998 worked as a senior investigator in the Economic Crimes Department of the Moscow and Moscow Region Department of the RF Federal Security Service. С 1998 г. работал на должности старшего следователя в экономическом отделе Следственной службы УФСБ РФ по г. Москве и Московской области.
putting a stop to Moscow's divide-and-conquer politics by adopting a common EU energy policy; положить конец московской политике разделения и властвования, приняв общую энергетическую стратегию для ЕС;
Больше примеров...
Московская (примеров 142)
The Moscow Declaration was circulated to the members of the Bureau. Московская декларация была распространена среди членов Бюро.
Moscow station has been packed up and shipped home. Московская станция упакована и отправлена домой.
The President of Azerbaijan attended in the Summit of OBSEC on 25 October 1996 for the first time and signed Moscow Declaration. В первый раз президент Азербайджана принял участие на саммите ОЧЭС 25 октября 1996 года, когда была подписана Московская декларация.
One example of this was the April 1997 Moscow International Conference on Drug Control Cooperation, jointly organized by the Russian Government and UNDCP. Свидетельство тому - совместно проведенная в апреле прошлого года Правительством России и Программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками Московская антинаркотическая конференция.
Moscow acted first but, despite a delay in mustering of the Lithuanian troops, did not achieve any significant results. Впрочем, первой к активным действиям перешла московская сторона, которая, несмотря на промедление со сбором литовского войска, не смогла добиться сколь-либо значительных успехов.
Больше примеров...
Московское (примеров 91)
welcome to the summer café in moscow. добро пожаловать в наше московское летнее кафе scandinavia.
Moscow time is 7:30. Московское время 7 часов 30 минут.
The Moscow government considers as its main task the creation of comfortable conditions for business work, private business support. Московское правительство считает своей главной задачей создание комфортных условий для работы бизнеса, поддержку частного предпринимательства.
The Council demanded that both sides to the conflict strictly observe the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a Ceasefire and Separation of Forces. Совет потребовал от обеих сторон строго соблюдать Московское соглашение о прекращении огня и разъединении сил от 14 мая 1994 года.
If You have a significant part of orders from Moscow, our "Representative Office in Moscow City" service is directly for You. Если у Вас значительная доля московских заказов, то услуга "Московское представительство" для Вас.
Больше примеров...
Г (примеров 365)
Positive anomalies of surface ozone in Moscow and its surroundings in July-August, 2002. Положительные аномалии приземного озона в июле-августе 2002 г. в Москве и ее окрестностях//Известия РАН.
On May 21, 2009, the V Roundtable of the National Association BUSINESS FOR HEALTHY SOCIETY was held in Moscow. 21 мая 2009 г. в Москве состоялся V круглый стол Национальной ассоциации «Бизнес за здоровое общество».
At present, the experience of the Moscow internal affairs authority in cooperating with human rights organizations is being studied with a view to applying it to other regions of the country. В настоящее время опыт ГУВД по г. Москве по взаимодействию с правозащитными организациями изучается для распространения в других регионах страны.
Cosmopolit is situated in one of the business districts of Kharkiv city, at the entry point of the central highway between Moscow (Russia) and Kharkiv (Ukraine). Гостиница Cosmopolit расположена в одном из деловых районов г. Харькова при въезде на центральную магистраль города по трассе Москва (Россия) - Харьков (Украина).
Location: 395 km of motorway Moscow - Bobruisk, exit to Roslavl in direction of Belarus border, crossing of Starovarshavskoe shosse and Roslavl ring road. Местонахождение: 395 км трассы Москва - Бобруйск, выезд из г. Рославль в сторону границы с Республикой Беларусь, пересечение Староваршавского ш. и объездной дороги г. Рославль.
Больше примеров...
Москоу (примеров 16)
The Moscow Times, Thursday, 16 September 1993). Москоу Таймз, четверг, 16 сентября, 1993.)
In 1930, Cohen enrolled at the International Lenin School of the Comintern, and from 1931 she was an employee and later chief of the Foreign Department and the editor of the Moscow Daily News. В 1930-м Роза Коэн поступила в Международную ленинскую школу Коминтерна, а с 1931 г. - сотрудник и впоследствии зав. иностранным отделом газеты «Москоу Дэйли Ньюс» (The Moscow News).
On the 4th of April in Sport Complex of Le Meridien Moscow Country Club every beginner player can take part in... 4 апреля 2009г. в универсальном зале Спортивного Комплекса гостиницы Ле Меридиен Москоу Кантри Клаб каждый начинающий игрок сможет поучаствовать...
Rose Cohen was the head of the Department and the editor in the "Moscow Daily News" (The Moscow News) newspaper. Роза Коэн являлась заведующей отделом в газете «Москоу Дэйли Ньюс» (The Moscow News).
Moscow moved 8 miles to the north in 1913, where in 1912 the CVR railroad was built, so it was also called "New Moscow". В 1913 году Москоу переместился на 13 км севернее, где в 1912 году проложили железную дорогу - «Железная Дорога Долины Симаррон» CVR.
Больше примеров...
Подмосковном (примеров 18)
You have my word that you will be housed and fed at our estate near Moscow. Даю слово, вас примут и накормят в нашем Подмосковном поместье.
We will remind you, that the presentation of new Russian fighter took place July 7 in near Moscow Zhukovski. The first flight of Su-35 took place on February 19 of this year. Напомним, что презентация нового российского истребителя состоялась 7 июля в подмосковном Жуковском, а впервые Су-35 оторвался от земли 19 февраля этого года.
Apart from the conventional kinetic energy ASAT weapons using land-based direct ascent interceptor missiles, a prototype free-electron laser at Storozhevaya, a 1MW gas laser at Troisk near Moscow and a major laser complex at Sary Shagan were constructed. Помимо обычного кинетического оружия ПКО, использующего ракеты-антиспутники наземного базирования с прямым выведением на орбиту, были созданы опытный лазер на свободных электронах в населенном пункте Сторожевая, газовый лазер с выходной мощностью в 1 мегаватт в подмосковном городе Троицк и крупный лазерный комплекс в Сарышагане.
Specialists at the Houston and Kaliningrad (near Moscow) mission control centres were responsible for directing the dynamic operations performed in orbit. Контроль динамических операций, выполняемых на орбите, вели специалисты центров управления полетами в г.Хьюстоне и подмосковном г.Калининграде.
During the VIIIth International Airspace Salon MAKS-2007 held on the air base of Zhukovsk situated near Moscow, a memorandum on cooperation was signed between the OJSC Ufa Engine Industrial Association (UMPO) and the OJSC Saturn Scientific Production Association. На VIII Международом авиационно-космическом салоне "МАКС-2007" в подмосковном городе Жуковском был подписан Меморандум о сотрудничестве ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" и ОАО "НПО"Сатурн".
Больше примеров...
Moscow (примеров 112)
Flash GAMM Moscow 2010 passed successfully on May 13! Flash GAMM Moscow 2010 успешно прошёл 13 мая в Москве!
If you're willing to enroll in Montessori School of Moscow programs for the next school year, please apply during March. Если Вы хотите записаться в Montessori School of Moscow на следующий учебный год, обращайтесь к нам в течение марта.
"Дepk Cayэp BepHeTcя B The Moscow Times". vedomosti.ru. Дерк Сауэр вернется в The Moscow Times (рус.).
The SHERP ATV was presented at the Moscow exhibition of crossovers and off-road vehicles in 2015. Шерп был представлен на прошедшей в 2015 году в Москве выставке кроссоверов и внедорожников Moscow Off-Road Show 2015.
Moscow Calling (titled Gorky Park 2 in many countries, including Russia) is the second album by Russian rock band Gorky Park. Gorky Park 2 (или Moscow Сalling) - второй студийный альбом российской (советской) глэм-рок-группы Gorky Park 1993 года.
Больше примеров...
М (примеров 68)
Moscow, The Institute of Experimental Sociology, 1997). М.: Институт экспериментальной социологии, 1997.
Holder of scholarship from M. Rostropovich Foundation and The Investment Program Foundation (Moscow). Стипендиатка Фонда М. Ростроповича и Фонда инвестиционных программ (Москва).
In 2005-2016, BoM's logo evolved into a bold M reminiscent of the spires on the Moscow Kremlin wall with "The Bank of Moscow" written below it. 2005-2016 гг. - красная жирная буква «М» в виде зубца стены Московского Кремля, внизу слова «БАНК МОСКВЫ».
Starting from 1 June 2010 "Olimp" price-lists will be amended, in particular, information will be published about the cost of advertising positioning on ground public transport stops of Moscow and the Moscow Region. 1 июня 2010 г. состоялся бизнес-завтрак, организованный компанией «Олимп» для своих ключевых клиентов - представителей крупных рекламных холдингов и агентств, таких как АДВ, OMD, Групп М и других.
Diplomatichesky ezhegodnik (Diplomatic yearbook), Moscow, Mezhdunarodnye otnosheniya (International relations), 1992. М.: Междунар. отношения, 1992.
Больше примеров...
Подмосковье (примеров 33)
Most of his career he worked in the Institute of Solid State Physics in Chernogolovka, near Moscow. Большую часть своей карьеры он работал в Институте физики твердого тела в Черноголовке в Подмосковье.
In Moscow suburbs, the street of one of the settlements officially given the name of the last Hero of the Soviet Union. В Подмосковье улице одного из посёлков торжественно присвоили имя последнего Героя Советского Союза.
According to the deputy chairman of the Duma Committee on International Affairs, Alexander Romanovich, the performance of Andrei Vorobyov - this is the real beginning of the election campaign in Moscow Oblast. По мнению заместителя председателя комитета Госдумы по международным делам Александра Романовича, выступление Андрея Воробьёва - это действительное начало избирательной кампании в Подмосковье.
carried out measurements of atmospheric gaseous species in Kalmykia, in the Kola peninsula, in Kislovodsk, in Moscow Region, on the lake Baikal. Участник поездных экспедиций TROICA-6 и TROICA-8, проводил измерения газовых примесей атмосферы в Калмыкии, на Кольском полуострове (станция «Ловозеро»), в Кисловодске, на озере Байкал, в Подмосковье. Один из организаторов постоянных наблюдений химического состава атмосферы на территории МГУ.
Soon they were able to start trading in Moscow, and in 1847 they began construction of a cotton mill in Egoryevsk, which became one of the largest cotton mills in the suburbs of Moscow. Вскоре они смогли завести торговлю в Москве, а в 1847 году начали постройку бумагопрядильной фабрики в Егорьевске, которая стала одной из самых больших в Подмосковье.
Больше примеров...
России (примеров 555)
Other useful assistance provided by UNCTAD, in cooperation with other international organizations, had related to strengthening the competitive and investment potential of Moscow enterprises and adopting international reporting standards and principles of corporate responsibility in Russia. Позитивной оценки заслуживает также помощь, оказываемая ЮНКТАД во взаимодействии с другими международными организациями, по укреплению конкурентного и инвестиционного потенциала предприятий города Москвы и внедрению международных стандартов отчетности и принципов корпоративной ответственности в России.
Putin says Moscow is ready for dialogue with "constructive political forces" in Georgia. В МИД России заявили, что Москва готова координировать усилия с «Сирийскими демократическими силами».
She was also responsible for senior management of PR support of large scale governmental projects for Administration of the President of Russia, Russian Ministry of Education, Ministry of Culture, Central Election Committee, and Government of Moscow. Галина также отвечала за PR-поддержку масштабных государственных проектов Администрации Президента России, Министерства науки и образования РФ, Министерства культуры РФ, Центральной избирательной комиссии, Правительства Москвы.
The project "Addressing the problems of the Roma people and promoting their cultural traditions" of the newspaper Tsygane Rossii (Moscow) проект "К решению проблем цыганского народа, развитию его культурных традиций" журнала "Цыгане России" (Москва);
Under Dmitry Donskoy in 1367-1368, the white-stone walls and towers of the Kremlin were erected and Moscow began to be called "white-stone". Так что же такое Московский Кремль - этот удивительный город-крепость в центре Москвы? Твердыня власти, древний духовный центр Москвы и России, сокровищница ее искусства и старины?
Больше примеров...
Столицы (примеров 56)
Between 1890 and 1910, the population of the capital, Saint Petersburg, swelled from 1,033,600 to 1,905,600, with Moscow experiencing similar growth. Между 1890 и 1910 годами, население столицы, Санкт-Петербурга, увеличилось с 1033600 до 1905600, в Москве аналогично испытывался значительный рост населения.
Featuring 403 luxurious rooms and suites the Hotel Metropol is undoubtedly the most elegant of Moscow's historic hotels. "Метрополь", один из самых старых и роскошных отелей столицы по праву является своеобразным символов Москвы.
Exhibitions are carried out at one of the best exhibition venues of Russia - Atrium of Moscow Gostiny Dvor in the Red Square. Московский Гостиный Двор - один из интереснейших архитектурных памятников столицы, расположенный в самом ее центре, в 150 м от Кремля. История Старого Гостиного двора начинается в XVIII веке.
Alesha who accidentally meets them, decides to hold a city tour of Moscow for the guests in order to restore in their eyes a true representation of the hospitable Muscovites and to correct the misstep of his grandmother. Случайно встретивший их Алёша решил провести для гостей столицы экскурсию по Москве, дабы восстановить в их глазах истинное представление о гостеприимных москвичах и исправить ошибку своей бабушки.
A Moscow landmark since 1991 and the originator of the nightlife club era in Moscow. С 1991 года Night Flight является московской достопримечательностью и первооткрывателем новой эры клубной жизни столицы.
Больше примеров...
Города (примеров 172)
The workshop had been organized in cooperation with the city of Moscow and the Scientific and Research Institute of Motor Transport of the Russian Federation. Это рабочее совещание было организовано в сотрудничестве с властями города Москвы и Научно-исследовательским институтом автомобильного транспорта Российской Федерации.
Cosmopolit is situated in one of the business districts of Kharkiv city, at the entry point of the central highway between Moscow (Russia) and Kharkiv (Ukraine). Гостиница Cosmopolit расположена в одном из деловых районов г. Харькова при въезде на центральную магистраль города по трассе Москва (Россия) - Харьков (Украина).
The committee on a property of the city of Moscow transferred it the temple and the house of the print (Turchaninov Lane, the house 2). Комитет по имуществу города Москвы передал ей храм и дом причта (Турчанинов пер., д. 2).
Moscow City Department of Culture. Департамент культуры города Москвы.
After graduation he worked as a postman for some time, then as a history teacher for 20 years straight, 19 of them - at the Moscow school Nº875. После окончания института в 1978 году в течение 20 лет работал школьным учителем, 19 из которых преподавал историю в средней общеобразовательной школе Nº 875 города Москвы.
Больше примеров...