| Be that as it may, I'd rather die on the mat than throw in the towel. | Пусть так, но я лучше умру на ринге, чем выброшу белое полотенце. |
| And it may not seem that way to you, but I am seeking justice for your daughter. | И пусть вы думаете по-другому, но я тоже ищу для вашей дочери справедливости. |
| And through this vision, may he see Your love and gain the strength to carry on in service to Your mercy. | И пусть он увидит Твою любовь и обретет силы, чтобы и дальше служить Твоей милости. |
| And may all who are healed in such a way give glory to you, our Lord, through your earthly form of this Class II relic. | И пусть все, кто исцелится подобным образом, прославляют тебя, Господи, чрез твою земную форму реликвии 2-го класса. |
| We may never know the answer to that clue, but it made me realize this was my chance to finally beat Alex at Scrabble. | Пусть на тот вопрос никто никогда не узнает ответ, но он помог мне понять, что пришёл мой шанс наконец-то обыграть Алекс в Скраббл. |
| Some may claim that the costs of tackling the HIV/AIDS epidemic are too high, requiring $7 billion to $10 billion annually according to United Nations estimates. | Пусть некоторые утверждают, что цена преодоления эпидемии ВИЧ/СПИДа слишком высока: по оценкам Организации Объединенных Наций, на эти цели требуется ежегодно выделять от 7 до 10 млрд. долл. США. |
| And may the odds be ever in your favor. | Удачи. Пусть она всегда будет с вами. |
| If ever my hand is raised in rebellion against you again, then I ask that this holy iron may pierce my heart. | Если когда-нибудь моя рука в гневе поднимется на тебя снова, то я пусть этот священный клинок проткнет мне сердце. |
| Harsh as it may sound, my dear friend's demise has provided me with a vivid clarity. | Пусть это прозвучит резко, но уход моего дорогого друга словно заставил меня проснуться. |
| While the world may not know what you did to save it, the men and the women in this room do. | Пусть мир не знает, что вы спасли его, те, кто находятся в этой комнате, знают. |
| We may not be able to have a perfect Christmas, but we can have a white one. | Может у нас и не идеальное Рождество, но пусть оно будет снежным. |
| Let us make the fiftieth anniversary of the United Nations a fresh start so that the Organization may play a more effective role in the life of the international community. | Пусть пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций станет началом периода, когда она сможет играть более эффективную роль в жизни международного сообщества. |
| The fundamental principle reflected in Article 101(3) may not be diluted by a desire, however commendable, to overcome past problems. | Нельзя поступаться основополагающим принципом, зафиксированным в статье 101(3), ради стремления, пусть и похвального, решить старые проблемы. |
| Meanwhile what had seemed a gradual but hopeful trend towards a world with fewer and less deadly wars may have halted. | Между тем процесс, который казался пусть постепенным, но обнадеживающим движением к миру, в котором войны становятся все реже и все менее смертоносными, по-видимому, остановился. |
| Demonizing countries and condemning Member States, even with the objective of ending impunity, will only delay and may derail an otherwise noble initiative. | Очернение и осуждение стран-членов, пусть даже в целях борьбы с безнаказанностью, только отсрочит и может подорвать это благородное в остальном начинание. |
| This would allow the provision to exist, even if unimplemented, until such time as it may find more currency in the international human rights system. | Это позволило бы иметь в своем распоряжении данное положение, пусть даже не осуществляя его, на тот случай, если оно получит более широкое применение в международной системе защиты прав человека. |
| If anyone knows of any reason in law why they may not marry each other, they are to declare it. | Если кто-то знает причину, по которой этому браку не следует состояться, пусть назовет ее сейчас. |
| Though this is just my imagination, I hope she marries someone of royalty status or someone who may become president. | Пусть это всего лишь мои фантазии, но я надеюсь, что она выйдет замуж за представителя какой-нибудь королевской семьи или будущего президента. |
| You may want to let that breathe... | Пусть вино подышит... Ладно, неважно. |
| This bud of love, by summer's ripening breath, may prove a beauteous flower when next we meet. | Пусть росток любви в дыханье лета расцветет Цветком прекрасным, когда увидимся мы вновь. |
| Well, be that as it may, he does seem like the jealous type. | Ну пусть и так, но он кажется мне очень ревнивым. |
| Now get cracking, and may the best person win! | Так что, напрягите мышцы и пусть победит сильнейший! |
| may it be better than last year. | Пусть он будет лучше, чем предыдущий. |
| Your favorite tune may the good lord shine a light on you | Твоей любимой пусть всевышний прольет свет на тебя |
| To the newest member of our crew... may all her desires be fulfilled except for one... so she'll always have something to strive for. | За нового члена нашей команды... пусть все ее желания исполняются, кроме одного... чтобы ей всегда было к чему стремиться. |