| May your crust be crisp, and your bread always rise. | Пусть ваша корочка будет хрустящей, а хлеб всегда поднимается. |
| May they sleep sound in that quiet earth. | Пусть они мирно спят в этой земле. |
| May it always be a shelter from the storm. | Пусть он всегда будет твоим убежищем от бури. |
| May your love grow stronger every year. | Пусть ваша любовь крепнет с каждым годом. |
| May all my enemies turn to ash. | Пусть все мои враги обратятся в пепел. |
| May it unfold as we've planned. | Пусть все пройдет, как мы планировали. |
| May all of our prayers be with her. | Пусть ваши молитвы, будут с ней. |
| May your rebellious spirit wander the underworld for all time. | Пусть твой мятежный дух вечно бродит по Подземному миру. |
| May the rest of your day be sunny-side up. | Пусть этот день будет солнечным, как яичница. |
| May they be in a better place. | Пусть они будут в лучшем мире. |
| May you and my daughter Margaery drink deep and live long. | Пусть вам и моей дочери Маргери пьётся легко и живется долго. |
| May we always dance in peace and harmony. | Пусть мы всегда будем танцевать в мире и согласии. |
| May he never lose his country again. | Пусть он больше никогда не теряет свою страну. |
| May the Gutenyuks' house be as empty as mine. | Пусть станет пустым дом Гутенюков, как и мой. |
| May they always find the taste pleasing. | Так пусть же они всегда насаждаются этим вкусом. |
| May the United Nations, under his leadership, confirm its central role in global events. | Так пусть же под его руководством Организация Объединенных Наций закрепит свою центральную роль в глобальных событиях. |
| May today's event also serve to remind us of the need for international solidarity whenever and wherever international disasters occur. | Пусть же и сегодняшнее мероприятие также напомнит нам о необходимости в международной солидарности, где бы и когда бы ни происходили международные бедствия. |
| May our renewed commitment in 2006 help us to meet the challenges we face, and accelerate the response. | Пусть наше подтвержденное обязательство в 2006 году поможет нам решить проблемы, с которыми мы сталкиваемся, и ускорит реагирование. |
| May we have wisdom to preserve it for future generations. | И пусть у нас хватит мудрости сберечь ее для последующих поколений. |
| May her efforts be crowned with success, especially at this decisive, dangerous and sensitive turning point of history. | Пусть ее усилия увенчаются успехом, особенно в этот решающий, поворотный момент в истории, в это опасное и сложное время. |
| May weapons become a way to protect peace, rights and democracy, rather than a tool of terror. | И пусть оружие станет не средством террора, а способом защитить мир, права, демократию. |
| May all our children know peace in their time. Colombia supports the draft resolution submitted on this issue. | Пусть все наши дети живут в мире. Колумбия поддерживает проект резолюции по этому вопросу. |
| May his journey be peaceful, happy, and free. | Пусть его путешествие будет мирным, счастливым и свободным. |
| May the king, my lord, heed the words of his loyal servant. | Пусть же царь, наш владыка, услышит слова свои верных слуг. |
| May they ring out this message of peace until the morning of the day on which the world ends. | Пусть они звучат посланием мира до утра того дня, когда мир прекратит существовать. |