| May you never be known as a loser. | Пусть никто не знает вас, как проигравших. |
| May his entrance into that world be more painless than his exit from this one. | Пусть его приход в другой мир будет менее болезненным, чем уход из этого. |
| May our mountain spirits reward you. | Пусть духи наших гор вознаградят вас. |
| May my beloved Saturnina and I live happily. | Пусть моя любимая Сатурнина и я живем счастливо. |
| May it be more humane and fair than the world your governments have made before. | И пусть она будет более гуманной и справедливой, чем тот мир, который прежде создали ваши правительства. |
| May they do your will and live in peace with you in mutual love. | Пусть они исполняют твою волю и живут в мире и взаимной любви. |
| May your disciples increase a thousandfold, and flourish... like the palm tree. | Пусть твои ученики увеличатся в тысячи раз, и будут цвести, как пальмы. |
| May his blood forever need enriching. | Пусть ему всегда требуется вино от малокровия. |
| May your record get all the attention it deserves. | Пусть ваш альбом получит всё внимание, которое заслуживает. |
| May the comet bring you wisdom this night. | И пусть комета принесет вам мудрость этой ночью. |
| May she be a happy wife as she is a bride. | Пусть в жёнах она будёт так жё счастлива как и в нёвёстах. |
| May his soul rest in peace. | Пусть его душа покоится с миром. |
| May your destiny be of your own choosing. | Пусть ваша судьба будет вашим собственным выбором. |
| May your kids be happy and fat. | Пусть ваши дети будут счастливыми и толстыми. |
| May it succeed for the benefit of all. | Пусть же она увенчается успехом в интересах всех. |
| May this example inspire us in the future. | Пусть же этот пример вдохновляет нас и впредь. |
| May this example serve to inspire the many States involved in conflicts to come into harmony with the spirit of the Charter of our Organization. | Пусть этот пример вдохновит целый ряд государств, которые являются частью конфликтов, на следование духу Устава нашей Организации. |
| May that far-sighted process, initiated in 1967, continue to bear fruit. | Пусть этот дальновидный процесс, начатый в 1967 году, продолжает приносить плоды. |
| May his soul rest in peace. | Пусть душа его пребывает в мире. |
| May the Olympic flame bring hope also to countries such as Somalia, where the darkness of hatred and violence still prevails. | Пусть олимпийский огонь принесет надежду также таким странам, как Сомали, по-прежнему окутанным мраком ненависти и насилия. |
| May this spirit be reflected in the forthcoming Olympic Games. | Пусть же этот дух найдет отражение на предстоящих Олимпийских играх. |
| May they continue to grow and thrive in their democratic way of life, for the peace and security of the entire world. | Так пусть же они продолжают расти и процветать в своем демократическом образе жизни, на благо мира и безопасности всей планеты. |
| May the United Nations contribute to the building of genuine peace and the prosperity of the human family. | Пусть Организация Объединенных Наций служит делу построения подлинного мира и процветания семьи народов. |
| May peace, harmony and good will ultimately prevail on our planet. | Пусть мир, гармония и добрая воля окончательно возобладают на нашей планете. |
| May this message, rich in fraternity, light our way in the struggle against desertification on the planet. | Пусть этот призыв, насыщенный мыслями о братстве, осветит наш путь в борьбе против превращения нашей планеты в пустыню. |