May you never be known as a loser. |
Пусть никто не знает вас, как проигравших. |
May his entrance into that world be more painless than his exit from this one. |
Пусть его приход в другой мир будет менее болезненным, чем уход из этого. |
May our mountain spirits reward you. |
Пусть духи наших гор вознаградят вас. |
May my beloved Saturnina and I live happily. |
Пусть моя любимая Сатурнина и я живем счастливо. |
May it be more humane and fair than the world your governments have made before. |
И пусть она будет более гуманной и справедливой, чем тот мир, который прежде создали ваши правительства. |
May they do your will and live in peace with you in mutual love. |
Пусть они исполняют твою волю и живут в мире и взаимной любви. |
May your disciples increase a thousandfold, and flourish... like the palm tree. |
Пусть твои ученики увеличатся в тысячи раз, и будут цвести, как пальмы. |
May his blood forever need enriching. |
Пусть ему всегда требуется вино от малокровия. |
May your record get all the attention it deserves. |
Пусть ваш альбом получит всё внимание, которое заслуживает. |
May the comet bring you wisdom this night. |
И пусть комета принесет вам мудрость этой ночью. |
May she be a happy wife as she is a bride. |
Пусть в жёнах она будёт так жё счастлива как и в нёвёстах. |
May his soul rest in peace. |
Пусть его душа покоится с миром. |
May your destiny be of your own choosing. |
Пусть ваша судьба будет вашим собственным выбором. |
May your kids be happy and fat. |
Пусть ваши дети будут счастливыми и толстыми. |
May it succeed for the benefit of all. |
Пусть же она увенчается успехом в интересах всех. |
May this example inspire us in the future. |
Пусть же этот пример вдохновляет нас и впредь. |
May this example serve to inspire the many States involved in conflicts to come into harmony with the spirit of the Charter of our Organization. |
Пусть этот пример вдохновит целый ряд государств, которые являются частью конфликтов, на следование духу Устава нашей Организации. |
May that far-sighted process, initiated in 1967, continue to bear fruit. |
Пусть этот дальновидный процесс, начатый в 1967 году, продолжает приносить плоды. |
May his soul rest in peace. |
Пусть душа его пребывает в мире. |
May the Olympic flame bring hope also to countries such as Somalia, where the darkness of hatred and violence still prevails. |
Пусть олимпийский огонь принесет надежду также таким странам, как Сомали, по-прежнему окутанным мраком ненависти и насилия. |
May this spirit be reflected in the forthcoming Olympic Games. |
Пусть же этот дух найдет отражение на предстоящих Олимпийских играх. |
May they continue to grow and thrive in their democratic way of life, for the peace and security of the entire world. |
Так пусть же они продолжают расти и процветать в своем демократическом образе жизни, на благо мира и безопасности всей планеты. |
May the United Nations contribute to the building of genuine peace and the prosperity of the human family. |
Пусть Организация Объединенных Наций служит делу построения подлинного мира и процветания семьи народов. |
May peace, harmony and good will ultimately prevail on our planet. |
Пусть мир, гармония и добрая воля окончательно возобладают на нашей планете. |
May this message, rich in fraternity, light our way in the struggle against desertification on the planet. |
Пусть этот призыв, насыщенный мыслями о братстве, осветит наш путь в борьбе против превращения нашей планеты в пустыню. |