| May we be comforted by our fond memories of his sterling contribution, and may his soul rest in peace. | Пусть мы найдем успокоение в добрых воспоминаниях о его прекрасном вкладе, и пусть его душа обретет вечный покой. |
| And though we may never reach our goals, it's hope that will save us from who we once were. | И пусть нам не достичь поставленных целей, но надежда позволит нам родиться заново. |
| If I may, I'd like opposing counsel to tell the court how the women on their website are vetted. | Если можно, пусть адвокат противной стороны расскажет суду, как проверяются женщина на их сайте. |
| I think we should lay it all on the line, let the cards fall where they may, even if it destroys lives in the process. | Я думаю, мы должны все честно рассказать, пусть карты упадут куда могут, даже если это разрушит жизни в процессе. |
| You may not agree, but he will tell us Exactly what we need to do to fix it. | Пусть ты не согласна, но он скажет нам именно то, что нужно для исправления ситуации. |
| She may as well sit in while she's home, learn a little about the business, how it works in the real world. | Пусть понаблюдает за процессом, пока она дома, поучится вести бизнес, увидит, как это работает в реальном мире. |
| May your clothes tear and may you grow old in good health. | Пусть одежда твоя износится, а ты состаришься в добром здравии! |
| May the Summit prove to be a new beginning for all the peoples of the Middle East, so that a just and comprehensive peace may reign there. | Пусть Саммит станет началом новой жизни для всех народов Ближнего Востока, и справедливый и всеобщий мир утвердится в этом регионе. |
| May both States exist, so that both peoples may live in peace and work for their well-being and development: That is the universal appeal. | Пусть же существуют оба государства, чтобы их народы могли жить в мире и работать во имя благополучия и развития: это - всеобщий призыв. |
| The sums involved may have been small on that occasion, and the issues relatively uncontroversial, but they should still be subject to scrutiny. | Пусть суммы, о которых шла речь, и были на этот раз небольшими, а затрагивавшиеся вопросы - сравнительно не вызывавшими полемики; всё равно они должны были стать объектом пристального рассмотрения. |
| Thank you for coming, and may all of you find your true path. | Пусть каждый из вас найдет себя в этой жизни. |
| Then may the sky fall on them! | Тогда пусть падет на них небо! |
| I mean, I may have married a prince, but I never really got to be a princess. | Пусть я и вышла замуж за принца, но я так и не стала принцессой. |
| As his fate united him to your people on Earth, so may your mercy join him with the angels in heaven. | И раз Твоя судьба соединила его с Твоим народом на земле, Так пусть Твое милосердие позволит соединиться ему с ангелами на небе. |
| Vica, may your love cross all borders! | Вика, пусть ваша любовь преодолеет все преграды! |
| Be that as it may, the rent's not been paid for ages. | Пусть так, но ренту не платили уже целую вечность. |
| And may heirs come soon to carry on your bloodline | И пусть скоро появятся наследники, которые продолжат Вашу родословную. |
| And may the worms of shame eat your souls! | И пусть черви стыда сожрут ваши души! |
| may these blessed bullets hit their mark | пусть эти благословенные пули достигнут своей цели, |
| I may look like a pretty lady that you can take advantage of, but that's just because I'm having a great hair day. | Пусть я похожа на дамочку, которую можно облапошить, но лишь потому, что у меня сегодня неудачный день. |
| Or if you feel harakiri is too good for me, you may turn your men on me to do what they will. | А если вы посчитаете, что я этого не достоин, то пусть ваши воины сами убьют меня. |
| Fight well, and may the best country win! | Сражайтесь и пусть победит сильнейшая страна! |
| I may not be anyone's idea of a lawman, but I did help you people drive off a Volge army. | Пусть не все видят во мне законника, но всё же я помог твоим людям разбить армию волже. |
| Arthur may not be his father but he is no friend of the old ways. | Пусть Артур и не похож на отца, но и он не сторонник старых обычаев. |
| And may the lucky arrow find its target. | И пусть стрелы найдут свои цели! |