Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "May - Пусть"

Примеры: May - Пусть
May we be comforted by our fond memories of his sterling contribution, and may his soul rest in peace. Пусть мы найдем успокоение в добрых воспоминаниях о его прекрасном вкладе, и пусть его душа обретет вечный покой.
And though we may never reach our goals, it's hope that will save us from who we once were. И пусть нам не достичь поставленных целей, но надежда позволит нам родиться заново.
If I may, I'd like opposing counsel to tell the court how the women on their website are vetted. Если можно, пусть адвокат противной стороны расскажет суду, как проверяются женщина на их сайте.
I think we should lay it all on the line, let the cards fall where they may, even if it destroys lives in the process. Я думаю, мы должны все честно рассказать, пусть карты упадут куда могут, даже если это разрушит жизни в процессе.
You may not agree, but he will tell us Exactly what we need to do to fix it. Пусть ты не согласна, но он скажет нам именно то, что нужно для исправления ситуации.
She may as well sit in while she's home, learn a little about the business, how it works in the real world. Пусть понаблюдает за процессом, пока она дома, поучится вести бизнес, увидит, как это работает в реальном мире.
May your clothes tear and may you grow old in good health. Пусть одежда твоя износится, а ты состаришься в добром здравии!
May the Summit prove to be a new beginning for all the peoples of the Middle East, so that a just and comprehensive peace may reign there. Пусть Саммит станет началом новой жизни для всех народов Ближнего Востока, и справедливый и всеобщий мир утвердится в этом регионе.
May both States exist, so that both peoples may live in peace and work for their well-being and development: That is the universal appeal. Пусть же существуют оба государства, чтобы их народы могли жить в мире и работать во имя благополучия и развития: это - всеобщий призыв.
The sums involved may have been small on that occasion, and the issues relatively uncontroversial, but they should still be subject to scrutiny. Пусть суммы, о которых шла речь, и были на этот раз небольшими, а затрагивавшиеся вопросы - сравнительно не вызывавшими полемики; всё равно они должны были стать объектом пристального рассмотрения.
Thank you for coming, and may all of you find your true path. Пусть каждый из вас найдет себя в этой жизни.
Then may the sky fall on them! Тогда пусть падет на них небо!
I mean, I may have married a prince, but I never really got to be a princess. Пусть я и вышла замуж за принца, но я так и не стала принцессой.
As his fate united him to your people on Earth, so may your mercy join him with the angels in heaven. И раз Твоя судьба соединила его с Твоим народом на земле, Так пусть Твое милосердие позволит соединиться ему с ангелами на небе.
Vica, may your love cross all borders! Вика, пусть ваша любовь преодолеет все преграды!
Be that as it may, the rent's not been paid for ages. Пусть так, но ренту не платили уже целую вечность.
And may heirs come soon to carry on your bloodline И пусть скоро появятся наследники, которые продолжат Вашу родословную.
And may the worms of shame eat your souls! И пусть черви стыда сожрут ваши души!
may these blessed bullets hit their mark пусть эти благословенные пули достигнут своей цели,
I may look like a pretty lady that you can take advantage of, but that's just because I'm having a great hair day. Пусть я похожа на дамочку, которую можно облапошить, но лишь потому, что у меня сегодня неудачный день.
Or if you feel harakiri is too good for me, you may turn your men on me to do what they will. А если вы посчитаете, что я этого не достоин, то пусть ваши воины сами убьют меня.
Fight well, and may the best country win! Сражайтесь и пусть победит сильнейшая страна!
I may not be anyone's idea of a lawman, but I did help you people drive off a Volge army. Пусть не все видят во мне законника, но всё же я помог твоим людям разбить армию волже.
Arthur may not be his father but he is no friend of the old ways. Пусть Артур и не похож на отца, но и он не сторонник старых обычаев.
And may the lucky arrow find its target. И пусть стрелы найдут свои цели!