| May the Lord's help accompany each of us in these days of the Holy Great Lent. | Пусть помощь Божия сопутствует каждому из нас в эти дни Святой Четыредесятницы. |
| Mockingjay, May your aim be as true as your heart is pure. | Сойка-пересмешница, пусть твёрдость твоей руки не уступит непорочности твоего сердца. |
| May the good Lord smile on you... untilwemeetagain. | Пусть Всевышний улыбается вам пока мы снова не встретимся. |
| May the heavens rain down radiant jewels and sweetmeats upon you. | Миледи, пусть небеса прольются водопадом драгоценностей на вашу голову. |
| May this ring symbolize the endless love you'll have for each other throughout your lives together. | Пусть же это кольцо послужит символом вечной любви, которую вы испытываете друг к другу, закладывая её в основу вашей совместной жизни. |
| May your job be fruitful and successful! | Пусть будет успешной и плодотворной работа, реализуются все планы и новые свершения. |
| May the Lord give you comfort and consolation. | Пусть это место утешит вас с остальными скорбящими в Иерусалиме. |
| May you always be brave In the shadows... | Пусть все страхи в тенях не волнуют тебя, пока солнышко вновь не засветит. |
| May your hands be steady, and your aim be true. | Я вижу здесь много знакомых лиц, пусть ваши руки будут тверды, а шар всегда попадает в лузу. |
| May Nasser have the strength and the courage to overcome this grave loss. | Пусть у Насера хватит сил и мужества пережить эту тяжелую утрату. Председатель: Теперь я предоставляю слово представителю Малайзии, который выступит от имени Движения неприсоединения. |
| May the calendar keep bringing happy holidays... | Пусть календарь чуть тоньше стал "4 марта - Старая Дата Инагурации" |
| May the Lord lift up His divine countenance upon you... and give you peace. | И пусть десница Божья, простёршись над нами даст нам покой. |
| May the noble house of Erroll be blessed with an heir! | Пусть в благородном семействе Эролов появится наследник. |
| May we see the grave for what it truly is: an in-between place, where we leave our mortal bodies. | Пусть могила будет для нас... граничным местом, где мы оставляем наши смертные тела. |
| On some of the Aksumite coins minted during 'Ezana's reign appears the motto in Greek TOYTOAPECHTHXWPA - "May this please the people". | На некоторых отчеканенных в его правление монетах указан девиз на греческом языке ТОУТОАРЕСНТНХШРА - «Пусть это угодит народу». |
| May Heaven, whose infinite goodness we adore, Preserve your body and soul forevermore. | И ныне и вовек пусть промысел небесный Дарит вас бодростью духовной и телесной. |
| May the kingdom of heaven lie as open to me some day, as my heart is open to you now. | Пусть однажды небеса раскроются передо мной, как моя душа перед вами. |
| May peace prevail rather than war, for a fair development that all people deserve, and fundamentally the women of all continents. | Пусть мир одержит победу над войной, что позволит обеспечить справедливое развитие всех людей, и в особенности женщин на всех континентах. |
| May peace prevail with righteousness, justice with order, and help us eliminate poverty, oppression along the way. | Пусть в мире преобладает правда, справедливость и порядок, и помоги нам справиться с нищетой и угнетениями на этом пути. |
| To Doug and Tracy. May tonight be... but a minor speed-bump... in an otherwise very long and healthy marriage. | Пусть для Дага и Трэйси... сегодняшняя разлука... будет единственным черным пятном. |
| May Boston's troubles soon be at an end and her people's natural rights as englishmen be fully restored. | Пусть как можно скорее завершаться все неприятности в Бостоне, и жители этого города вернут себе все права, принадлежащие им по праву. |
| May your temples wear horns, toes many corns. | "Пусть на твоих висках вырастут рога, а пальцев будет так много, как зерна." |
| May this skin adorn your trophy room. | Пусть лучше подождёт медведь среди сохатых, пока не поселюсь я в родовых палатах! |
| May Mary, united in prayer with the Apostles in the Upper Room, accompany you throughout these months and obtain for all young Christians a new outpouring of the Holy Spirit to set their hearts on fire. | Пусть в эти месяцы вас сопровождает Мария, соединенная в молитве с апостолами в Горнице, и пусть Она испросит для всех молодых христиан нового излияния Святого Духа, которое воспламенит их сердца. |
| May your eyes that cried so much... have some rest at last | Пусть отдохнут от слез твои глаза. |