Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Вероятно

Примеры в контексте "May - Вероятно"

Примеры: May - Вероятно
Although Guinea - Bissau may not always have been high on the international agenda, it has benefited from regional and international initiatives launched to provide support to the country in the aftermath of the 1998-1999 civil war. Хотя вопрос о Гвинее-Бисау, вероятно, не всегда был первоочередным в международной повестке дня, тем не менее, в ее интересах был предпринят целый ряд региональных и международных инициатив, чтобы оказать поддержку стране в преодолении последствий гражданской войны 1998 - 1999 годов.
This trend may suggest a greater awareness among citizens about the NCCD's role as the specialized body of the central public administration having the power to supervise the implementation of the principle of equality and non-discrimination and to sanction legal and natural persons responsible for discriminatory acts. Эта тенденция, вероятно, может отражать большую степень осведомлённости среди граждан относительно роли НСБД как специализированного учреждения в составе центральных органов власти, наделённого полномочиями по контролю за осуществлением принципа равенства и недискриминации и по определению мер наказания для юридических и физических лиц, ответственных за акты дискриминации.
Even maintaining expenditure on social protection at pre-crisis levels may not be sufficient because it is likely that, as a consequence of the crisis, more people are in need of social protection and are using public rather than private social services. Даже поддержания расходов на социальную защиту на докризисном уровне может оказаться недостаточно, поскольку вполне вероятно, что в результате кризиса больше людей нуждаются в социальной защите и прибегают к государственным, а не частным социальным услугам.
Considering that future, more sensitive studies may continue to reveal health effects at pollutant concentrations lower than the current guidelines, it is likely that these targets will refer to lower pollution levels in the future. Поскольку в ходе будущих более точных исследований могут быть выявлены последствия для здоровья человека при более низких концентрациях загрязнителей, чем это указано в действующих рекомендациях, вполне вероятно, что в дальнейшем эти целевые показатели будут предусматривать более низкие уровни загрязнения.
It was found that the impact of climate change on human rights is likely to be felt most by certain communities, and that climate-related stress may adversely affect local and regional security. Было установлено, что последствия изменения климата для прав человека будут, вероятно, наиболее ощутимы в некоторых общинах и что стресс, связанный с изменением климата, может отрицательно сказаться на местной и региональной безопасности.
He was apparently afraid of what may happen to him in light of the Syrian implication in the assassination of Rafiq Hariri, and also aware that the Lebanese Military Intelligence wanted to interview him. Вероятно, он опасался того, что может случиться с ним, принимая во внимание причастность Сирии к убийству Рафика Харири, и также отдавал себе отчет в том, что Служба военной разведки Ливана хотела его допросить.
Legitimate transactions occasionally may contain mistakes that are not essential to the transaction, and where a misuse is infrequent or the mistake is peripheral to the nature of the scheme, it is less likely to indicate commercial fraud. Законные сделки могут иногда содержать ошибки, которые не имеют существенного значения для сделки, и, если неправомерное использование является редким или если ошибка лишь косвенно относится к характеру схемы, менее вероятно, что она свидетельствует о коммерческом мошенничестве.
Although existing trade lanes are likely to continue serving the bulk of international trade, new trade may emerge with some existing trade being diverted towards northern routes. Хотя на существующие маршруты, вероятно, будет и впредь приходиться основная часть международной торговли, могут появиться новые возможности для торговли в случае переориентации некоторых существующих грузопотоков на северные маршруты.
With reference to the budgetary implications of the JWP, Parties may wish to note that during the biennium 2008 - 2009 the costs of carrying out the JWP are expected to be covered from the core budgets of the two entities. В том что касается бюджетных последствий СПР, Стороны, возможно, пожелают отметить, что в течение двухлетнего периода 2008-2009 годов расходы осуществления СПР, вероятно, будут покрываться из основных бюджетов этих двух структур.
This may facilitate the submission to the MEP, upon written request, of certain data and information currently not submitted (e.g. data on groundwater quality), but that are important for environmental policy-making and state-of-the-environment reporting. Вполне вероятно, это будет способствовать подаче в МООС по письменной заявке определенных данных и информации, которые не предоставляются в данный момент (например, данных по качеству подземных вод), но которые являются важными для выработки экологической политики и подготовки докладов о СОС.
Members of the Commission may recall that, at its organizational meeting on 18 March 2008, the Commission took note of the provisional agenda and decided that no amendments were needed. Члены Комиссии, вероятно, помнят, что на своем организационном заседании 18 марта 2008 года Комиссия приняла к сведению предварительную повестку дня и постановила, что она не нуждается в поправках.
While we may not be in a position to validate that claim, what we would urge is that peacebuilding and peacekeeping not be viewed as zero-sum games in which the deployment of peacebuilding would necessarily lead to the termination of peacekeeping mandates. Хотя мы, вероятно, не сможем подтвердить истинность этого утверждения, мы настоятельно призываем не рассматривать миростроительство и миротворчество как игры с нулевым исходом, в ходе которых развертывание потенциала в области миростроительства обязательно повлечет за собой прекращение миротворческих мандатов.
"It may please you to know that the idea was given to me by General Haig." Вероятно, вам будет приятно узнать о том, что эту идею мне подал генерал Хейг.
Members States may wish to recall that the year 2015 will mark five years of the Convention and the Review Conference will be an opportune time to demonstrate the achievement of the core goals of the Convention. Государства-участники, вероятно, помнят, что в 2015 году исполнится пять лет со дня вступления в силу Конвенции, и Обзорная конференция станет подходящей возможностью для того, чтобы показать прогресс в достижении ключевых целей Конвенции.
We may have differing national positions and differing perceptions on how to move forward; what we have in common is our shared goal to make our world a better, more secure, more just and more prosperous place. Мы все, вероятно, придерживаемся различных национальных позиций и у нас различные представления о путях продвижения вперед, но всех нас объединяет одна общая цель - сделать наш мир более счастливым, более безопасным, более справедливым и более процветающим.
But it may not be plausible to argue that capability deprivation is equivalent to human rights deprivation, unless the freedoms that are lacking when there is a deprivation of capabilities are identified with and claimed as human rights. Однако, вероятно, это не дает оснований утверждать, что лишение возможностей эквивалентно лишению прав человека, если только свободы, отсутствующие в случае лишения возможностей, не будут увязаны с правами человека и не будут считаться таковыми.
Technological and financial requirements: The screening of containers implies the availability and use of costly equipment for which ports in many developing countries may not be able to raise or allocate the required resources. с) Технические и финансовые требования: для проверки контейнеров требуется наличие и использование дорогостоящего оборудования, для приобретения которого порты во многих развивающихся странах, вероятно, не смогут изыскать или выделить необходимые средства.
Indeed, paragraph 27 of the Doha Declaration may offer a first opportunity, though probably not the last one, to discuss, link and hopefully solve some difficult aspects of trade facilitation: Действительно, пункт 27 принятой в Дохе Декларации, вероятно, открывает первую, но, по-видимому, не последнюю возможность обсудить, увязать и, может быть, даже решить некоторые сложные вопросы упрощения процедур торговли.
Following the departure of the Romans, the Sheffield area may have been the southern part of the Celtic kingdom of Elmet, with the rivers Sheaf and Don forming part of the boundary between this kingdom and the kingdom of Mercia. После отступления римлян район Шеффилда, вероятно, стал самой южной частью кельтского королевства Элмет, а реки Шиф и Дон стали частью границы между этим королевством и королевством Мерсия.
The Quintuplet and Arches clusters each have around 20 young massive stars and may have masses comparable to the HD 97950 cluster, but they contain no O3 or WN6 stars at all. Скопления Арки и Квинтуплет содержат около 20 молодых массивных звёзд каждое и, вероятно, обладают массой, сравнимой с массой HD 97950, но не содержат звёзд спектрального класса O3 или WN6.
While welcoming the establishment of the national machinery for the advancement of women, the Ministry for the Advancement of Women and Protection of Children, the Committee is concerned that the national machinery may not have sufficient financial and human resources to effectively carry out its work. Приветствуя создание национального механизма в целях улучшения положения женщин - министерства по вопросам улучшения положения женщин и защиты детей, - Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что этот национальный механизм, вероятно, не располагает достаточными финансовыми и людскими ресурсами для эффективной работы.
A report from a conference with this exact title, organized by UNIDIR eight years ago, starts out as follows - and I am sure that some of you were probably present at that conference and may remember it well. Доклад конференции точно с таким же названием, которую организовал ЮНИДИР восемь лет назад, начинается следующим образом... и я уверена, что некоторые из вас, вероятно, присутствовали на этой конференции и, быть может, хорошо ее помнят.
Groundwater use may not be considered sustainable in cases where groundwater withdrawals exceed or are likely to exceed recharge so as to endanger water quality and quantity or diminish the quality or quantity of interrelated surface water. Использование подземных вод не может считаться устойчивым в случаях, когда забор подземных вод превышает или вероятно превышает подпитку, тем самым создавая угрозу качеству и количеству воды, либо ухудшает качество или количество взаимосвязанных поверхностных вод.
Under Section 19 of the Charter, a person who alleges that any of the protective provisions is being, has been or is likely to be contravened may apply to the Supreme Court of Jamaica for redress. В соответствии с разделом 19 Хартии любое лицо, утверждающее, что любое из защищаемых прав нарушается, было нарушено или, вероятно, будет нарушено, может обратиться в Верховный суд для восстановления нарушенных прав.
The CST may further wish to discuss to what extent a scientific peer review processes supporting the work of the CST in scientific analyses could be connected to the scientific review of national reports to the UNCCD. КНТ, вероятно, может далее обсудить возможную степень увязки процессов научного экспертного обзора, поддерживающих работу КНТ в части научного анализа, с научным обзором национальных докладов, представляемых органам КБОООН.