Английский - русский
Перевод слова May
Вариант перевода Вероятно

Примеры в контексте "May - Вероятно"

Примеры: May - Вероятно
They may wish to physically comfort each other on the long trip back to Cardassia. Вероятно им захочется физического уюта в длинном путешествии назад в Кардассию.
While ocean warming may increase general productivity in the North Atlantic, which may lead to an increase in fish catch, ocean acidification could constrain this increase in catch potential. Хотя потепление океана способно повысить общую продуктивность в Северной Атлантике (а это может привести к увеличению рыбных уловов), его подкисление будет, вероятно, сдерживать рост уловного потенциала.
Some marine Crenarchaeota are capable of nitrification, suggesting these organisms may affect the oceanic nitrogen cycle, although these oceanic Crenarchaeota may also use other sources of energy. Некоторые морские кренархеоты способны к нитрификации, поэтому вероятно, что они оказывают влияние на океанический круговорот азота, хотя эти океанические кренархеоты могут использовать и другие источники энергии.
The clash and clamour of contending interests, street demonstrations and a rambunctious press may make for more exciting television; they may even work for some Governments and countries. Столкновения и стычки противоборствующих интересов, уличные демонстрации и раздраженная пресса могут, вероятно, работать на более захватывающее телевидение; они даже могут работать в интересах некоторых правительств и стран.
Some systematic deviations may also be due to errors in the instruments or, more likely, in the electrodes, as different electrodes may give rise to different results. Некоторые систематические отклонения могут также возникать в результате ошибок, связанных с оборудованием или, что более вероятно, с электродами, поскольку использование различных электродов может давать различные результаты.
In addition, some invitees to the Forum on Sustainable Industrial Development may participate in their personal capacity and thus may not be a member of any delegation to the Conference. Кроме того, в работе Форума по устойчивому промышленному развитию некоторые приглашенные будут, вероятно, участвовать в своем личном качестве, поэтому они не будут входить в состав какой-либо делегации.
However, because school attendance patterns vary between countries and because surveys may exclude important sections of the youth population, other approaches may also be necessary; Однако, учитывая различия в посещаемости школ в разных странах и возможность исключения из таких обследований важных групп молодежи, вероятно, необходимо использовать также другие подходы;
The impact of this move, which may simplify the situation of exporters by reducing the number of different standards, is likely to be very important and may overshadow whatever Governments decide in the context of the World Trade Organization agreements. Последствия этого решения, которое может упростить ситуацию экспортеров за счет сокращения числа различных стандартов, будут, вполне вероятно, весьма весомыми и могут затмить собой те решения, которые правительства примут в контексте соглашений в рамках Всемирной торговой организации.
We understand that we cannot remain mired in obsolete structures and ideas, but changes must occur formally and not through the measures of those in authority, who may act on behalf of majorities that may not agree with their actions. Понятно, что нам нельзя по-прежнему находиться в трясине отживших свой век структур и идей, что преобразования должны проводиться официально, а не мерами тех властных структур, которые могут действовать от имени большинства, вполне вероятно с их действиями не согласного.
For example, for smaller organizations, which may have a smaller carbon emissions footprint, purchasing carbon offsets may not have a considerable effect on their budget and therefore would prove to be a viable approach. Например, в небольших организациях, в которых, вероятно, «углеродный след» является менее значительным, покупка разрешений на выбросы углекислого газа может не оказывать существенного воздействия на их бюджет и поэтому явится эффективным подходом.
However, as the price of crude oil declines, the amount that ISIL is able to obtain may decline as well. Однако, поскольку цена на сырую нефть падает, величина, которую может получить ИГИЛ, вероятно, также снижается.
Together, these factors may account for the continued rise in reported crime despite the small decrease in the population reported in 2012. Вероятно, совокупностью упомянутых причин и объясняется рост количества зарегистрированных преступлений, несмотря на незначительное сокращение, по имеющимся данным, численности населения в 2012 году.
Competing priorities and lack of familiarity with this medium of knowledge sharing may have been factors in the low utilization. Вероятно, столь низкий уровень участия связан с тем, что работники заняты другими приоритетными задачами и мало знакомы с этим механизмом обмена знаниями.
GCC countries may implement another round of wage hikes in the public sector in 2013, but its influence on the general price level is expected to be limited. В 2013 году страны ССЗ, вероятно, осуществят еще один раунд повышения заработной платы в государственном секторе, однако ожидается, что его воздействие на общий уровень цен будет иметь ограниченный характер.
I may have to brush up on my Spanish Fly, but l don't think the science works that way. Я вероятно могу усовершенствовать это на моей "Шпанской мушке", но я не думаю, что это научный подход.
Now, I know you all want to be at the hospital, but whoever shot her is still out there, and they may not be done with us. Я понимаю, что вы все хотите поехать в больницу, но тот, кто её ранил, до сих пор на свободе, и вероятно, он на этом не остановится.
If you continue to argue legal niceties, we may well have to go through... this whole boring business again in the very near future. Что касается юридических тонкостей, то вероятно, в ближайшем будущем нам придется заново пройти всю эту скучную процедуру.
I want to close part one of this article by drawing your attention to the Entire Mailbox managed default folder that you may have noticed in Figure 9. Хочу завершить первую часть этой статьи, обращая ваше внимание на управляемую папку Entire Mailbox (Весь почтовый ящик), созданную по умолчанию, которую вы, вероятно, заметили на Рисунке 9.
You may not realize this, but in 1995, you took $400,000 from an FBI informant. Вы вероятно не заметили этого тогда, в 1995 когда забрали эти деньги у информатора ФБР.
Nothing so far as next of kin is concerned but he may have been living abroad. Пока ничего в плане ближайших родственников, но вероятно, он жил за границей.
While human development may implicitly be considered in programming processes, there is no evidence of an explicit and systematic approach to programming based on its principles. Хотя развитие человеческого потенциала, вероятно, косвенно рассматривается в процессе разработки программ, нет данных подтверждающих применение конкретного и систематического подхода к разработке программ на основе его принципов.
The Council may also recall the recent appeal made by African heads of State, as referred to by the Permanent Observer. Совет, вероятно, также помнит призыв, с которым недавно обратились к нему главы африканских государств и о котором уже говорила Постоянный наблюдатель.
The members of the Security Council may therefore need to begin a discussion on the criteria for an early authorization of coercive measures to address certain category of threats when they arise. Поэтому членам Совета Безопасности вероятно нужно начать обсуждение критериев раннего санкционирования принудительных мер для устранения определенной категории угроз при их возникновении.
We all know that many of our countries, especially in sub-Saharan Africa, may not meet the target of reducing extreme poverty and hunger by 2015. Все мы знаем, что многие наши страны, особенно в Африке к югу от Сахары, вероятно, не достигнут цели сокращения масштабов крайней нищеты и голода к 2015 году.
Although currently such risks are generally modest, they are also likely to increase under a changing climate that may affect the frequency and intensity of extreme weather events. Хотя в настоящее время такие риски в целом являются умеренными, в условиях изменения климата, которое может повлиять на частоту и интенсивность экстремальных погодных явлений, они также, вероятно, обретут более выраженный характер.