| The centre's records show that half of the clientele were of Luxembourg nationality. | Согласно данным этого Центра, половина обращавшихся в него лиц имели гражданство Люксембурга. |
| However, it welcomes the high quality of the written and oral replies provided by the Luxembourg delegation. | Вместе с тем он выражает удовлетворение по поводу качества представленных делегацией Люксембурга письменных и устных ответов. |
| Those developments were facilitated by the common activities of the successive chairmanships of Liechtenstein, Lithuania and Luxembourg. | Этим событиям способствовала совместная деятельность сменявших друг друга на посту председательствующей страны Лихтенштейна, Литвы и Люксембурга. |
| At that time, Ms. Polfer elaborated on these thoughts, which also define the overall approach of the Luxembourg Government to multilateral cooperation. | Тогда г-жа Польфер рассмотрела эти идеи, которые также определяют общий подход правительства Люксембурга к многостороннему сотрудничеству. |
| The Government of Luxembourg is convinced that the noble task of preserving peace must be based on a broad and complex concept of security. | Правительство Люксембурга убеждено в том, что решение благородной задачи сохранения мира должно опираться на широкую и сложную концепцию безопасности. |
| The Committee welcomes the third and fourth periodic reports of Luxembourg, which were combined in a single document following the Committee's recommendation. | Комитет приветствует третий и четвертый периодические доклады Люксембурга, которые сведены в единый документ согласно рекомендации, сделанной Комитетом. |
| There have been three Partitions of Luxembourg between 1659 and 1839. | Между 1659 и 1839 годами произошло три раздела территории Люксембурга. |
| De la Fontaine was from 1849 to 1851 a member of the council of Luxembourg City. | Де ла Фонтен с 1849 по 1851 год был членом городского Совета Люксембурга. |
| Shortly after its sale, the album was played in its entirety on Radio Luxembourg. | Сразу после продажи альбома была организована его трансляция в полном объёме на радио Люксембурга. |
| Luxembourg plates had displayed the EU flag on the left since 1988. | На номерных знаках Люксембурга флаг Европы был изображен слева с 1988 года. |
| The Soviet Union, Austria, and Luxembourg received byes into the second round. | Сборные СССР, Австрии и Люксембурга сразу же попали во второй раунд. |
| This is why Luxembourg was called "Gibraltar of the North". | После этих событий, получило распространение название Люксембурга - «Северный Гибралтар». |
| "'National Museum of Military History in Diekirch, Luxembourg'". | 'Национальный музем военной истории Люксембурга в Дикирхе' (неопр.). |
| His paintings can be seen in the art galleries of Besançon, Marseille, Bordeaux, and Luxembourg. | Картины Куртуа ныне хранятся в художественных галереях Безансона, Марселя, Бордо и Люксембурга. |
| Foreign-born persons and guest workers make up more than a third (40%) of the population of Luxembourg. | Иностранные граждане и приезжие работники составляют пятую часть (20 %) населения Люксембурга. |
| The last issues of 1795 were 1 sol coins minted during the siege of Luxembourg. | Последний раз чеканились монеты достоинством 1 соль в 1795 году во время осады Люксембурга. |
| Luxembourg cuisine combines the quality of French dishes with the quantity of German and Belgian servings. | Национальная кухня Люксембурга сочетает в себе качество французских блюд с количеством немецких и бельгийских порций. |
| The current Archbishop of Luxembourg, since 12 July 2011, is Jean-Claude Hollerich. | Нынешний архиепископ Люксембурга, начиная с 12 июля 2011 года - Жан-Клод Холльрайх. |
| The Minister for Foreign Affairs is responsible for determining Luxembourg's foreign policy and representing the government abroad. | Министр иностранных дел ответствен за определение внешней политики Люксембурга и представления правительства за границей. |
| Banking is the largest sector in the Luxembourg economy. | Банковское дело в Люксембурге является крупным сектором экономики Люксембурга. |
| Since 2012, Pfleiderer is a 100% subsidiary of Atlantik S.A. from Luxembourg. | С 2012 года Pfleiderer является 100 % дочерней компанией Atlantik S.A. из Люксембурга. |
| His political career started in 1930, when he became a member of the Luxembourg Socialist Workers' Party (LSAP). | Его политическая карьера началась в 1930 году, когда он стал членом Социалистической рабочей партии Люксембурга (LSAP). |
| There is a continuous history of winemaking along Moselle and in Luxembourg going back to Ancient Roman times. | Существуют данные о непрерывной истории виноделия вдоль Мозеля и на территории Люксембурга, относящихся ещё к временам Древнего Рима. |
| The livre was the currency of Luxembourg until 1795. | Люксембу́ргский ливр - валюта Люксембурга до 1795 года. |
| To date, no such shipments have been made from Luxembourg. | На сегодняшний день никакие поставки этого вида с территории Люксембурга не производились. |