Английский - русский
Перевод слова Luxembourg
Вариант перевода Люксембурга

Примеры в контексте "Luxembourg - Люксембурга"

Примеры: Luxembourg - Люксембурга
Mr. REITER (Luxembourg), referring to question 1 of the list of issues, said that his Government had incorporated all European directives relating to the international protection of aliens into Luxembourg legislation and introduced a new concept of "subsidiary protection". З. Г-н РАЙТЕР (Люксембург), отвечая на вопрос 1 из перечня вопросов говорит, что его правительство инкорпорировало все европейские директивы, касающиеся международной защиты иностранцев, в законодательство Люксембурга и ввело в действие новую концепцию "дополнительной защиты".
Mr. HEISBOURG (Luxembourg), responding to question 9, said that the two public prosecutor's offices in Luxembourg and the General Inspectorate of Police had received no complaints over the previous five years alleging the use of torture or inhuman or degrading treatment. Г-н АЙЗБУРГ (Люксембург), отвечая на вопрос 9, говорит, что два отделения прокуратуры Люксембурга и Генеральная инспекция полиции не получали никаких жалоб за предыдущие пять лет на предполагаемое применение пыток или бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения.
While Luxembourg's membership in the Organizational Committee of the PBC is to expire on 31 December, I assure members that Luxembourg intends to remain fully engaged in the work of the Commission, since we believe now more than ever that its work is crucial. Хотя срок членства Люксембурга в Организационном комитете Комиссии по миростроительству истекает 31 декабря, я заверяю присутствующих, что Люксембург твердо намерен активно участвовать в работе Комиссии, поскольку, по нашему мнению, работа этого органа сегодня важна как никогда.
Ms. SCHAACK (Luxembourg) was pleased at the constructive dialogue which the delegation had had with the Committee. The discussion had shown that the domestic judicial system and the position of the Luxembourg Government were not always clear to the Committee. Г-жа ШААК (Люксембург), приветствуя конструктивный диалог, завязавшийся с Комитетом, говорит, что это обсуждение показало, что внутренняя правовая система и позиция правительства Люксембурга не всегда ясны для Комитета.
Because of the specific language situation in Luxembourg, the Ministry of National Education had increased the number of measures to ensure that newly arrived children had access to school and were taught the three administrative languages of Luxembourg. Из-за особой языковой ситуации в Люксембурге Министерство национального образования умножило меры по обеспечению доступности школ для вновь прибывших детей и их обучения трем административным языкам Люксембурга.
He explained that racism had not been defined in Luxembourg law as an aggravating circumstance because racism itself was a crime. Оратор поясняет, что расизм не был определен в праве Люксембурга в качестве отягчающего обстоятельства, поскольку расизм сам по себе является преступлением.
The Government required accurate data on which to base its policies in respect of both Luxembourg and foreign nationals. Правительству требуются точные данные, которые лягут в основу политики в отношении как граждан Люксембурга, так и иностранных граждан.
In terms of encouraging the recruitment of members of protected groups, it should be noted that Luxembourg nationality is a prerequisite for all police candidates. Относительно поощрения набора в органы полиции представителей защищаемых групп нужно отметить, что все кандидаты в сотрудники полиции должны являться гражданами Люксембурга.
Bilateral agreements enhance cooperation between the institutions of the States concerned, in the interest of persons who are or have been subject to legislation in both Luxembourg and the partner country. Такие двусторонние соглашения позволяют наладить успешное сотрудничество между учреждениями соответствующих государств в интересах лиц, деятельность которых регулируется или регулировалась законодательством Люксембурга и страны-партнера.
Estonia appreciated the accession of Luxembourg to nearly all the main human rights instruments and its full cooperation with the special procedures of the Council and main treaty bodies. Эстония высоко оценила присоединение Люксембурга почти ко всем основным договорам о правах человека и его всестороннее сотрудничество со специальными процедурами Совета и основными договорными органами.
Indonesia considered that the noteworthy efforts by Luxembourg to promote and protect human rights should be complemented by, inter alia, strengthening its legal framework. Индонезия сочла, что заслуживающие одобрения усилия Люксембурга по поощрению и защите прав человека следует дополнить, в частности, совершенствованием его правовой системы.
Indonesia also noted the efforts of the Government of Luxembourg to promote respect for cultural diversity, considering that conservation of identity should not be in conflict therewith. Индонезия также отметила усилия Люксембурга по поощрению уважения культурного разнообразия, считая, что сохранение самобытности не должно вступать с ним в конфликт.
Slovakia commended Luxembourg for its pledge to accede to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness and its initiatives to combat violence against women. Словакия приветствовала обещание Люксембурга присоединиться к Конвенции о сокращении безгражданства 1961 года и предпринимаемые им инициативы по борьбе с насилием в отношении женщин.
Thailand particularly appreciated the efforts of Luxembourg to promote gender equality, democracy, the rights of persons with disabilities and the rights of children. Таиланд особо выделил усилия Люксембурга по поощрению гендерного равенства, демократии, прав инвалидов и прав детей.
Do your parents move in exalted circles in Luxembourg? Ваши родители вращаются в высших кругах Люксембурга?
In order to guarantee that right, Luxembourg's legislation provides persons with mental disorders with a series of monitoring mechanisms and legal guarantees. Чтобы гарантировать это право, законодательство Люксембурга предусматривает целый ряд механизмов контроля и правовых гарантий, предоставляемых лицам с психическими расстройствами.
Although the report had also mentioned that traditional gender stereotypes were strongly entrenched in Luxembourg society, no statistical or other case data had been provided. Хотя в докладе также говорится, что традиционные гендерные стереотипы глубоко укоренились в обществе Люксембурга, каких-либо статистических или других конкретных данных представлено не было.
Women did enjoy the same access to the courts as men, and that question had also been addressed at length in Luxembourg's initial report. Женщины располагают таким же доступом к судам, что и мужчины, и этот вопрос также был обстоятельно рассмотрен в первоначальном докладе Люксембурга.
The withdrawal of those reservations would send a strong signal on behalf of women to Luxembourg society and to the international community as a whole. Снятие этих оговорок послужит для общества Люксембурга и международного сообщества в целом мощным сигналом, свидетельствующим об учете интересов женщин.
Measures envisaged by the Government of Luxembourg to fight against the traffic in human beings; меры по борьбе с торговлей людьми, предусматриваемые правительством Люксембурга;
The draft resolution was discussed at the informal consultations chaired by Mr. Hubert Wurth, Permanent Representative of Luxembourg to the United Nations. Проект резолюции обсуждался в ходе неофициальных консультаций под председательством г-на Юбера Вурта, Постоянного представителя Люксембурга при Организации Объединенных Наций.
(Chaired by Mr. Jean-Louis Schiltz, Minister of Cooperation and Humanitarian Action of Luxembourg) (Под председательством министра по вопросам сотрудничества и гуманитарной помощи Люксембурга г-на Жан-Луи Шильтца)
It also expressed its disappointment that the delegations of Denmark, Kazakhstan, Luxembourg, Spain and the United Kingdom did not attend the meeting. Она также выразила разочарование в связи с тем, что на совещании не присутствуют делегации Дании, Испании, Казахстана, Люксембурга и Соединенного Королевства.
The Committee welcomed Luxembourg's declaration under article 14 of the Convention and its ratification, without reservation, of the amendment to article 8. Комитет приветствует заявление Люксембурга по статье 14 Конвенции и безоговорочную ратификацию им поправки к статье 8.
Ms. BLATZEC (Hungary) associated herself with the statement made by Luxembourg on behalf of the EU. Г-жа БЛАТЖЕЧ (Венгрия) присоединяется к заявлению Люксембурга, сделанному от имени ЕС.