Funding for these activities included a major contribution from the Government of Luxembourg. |
Крупный вклад в осуществление этих мероприятий внесло правительство Люксембурга. |
Ms. Belmihoub-Zerdani said that Luxembourg's report could serve as a model for other States parties to the Convention. |
Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что доклад Люксембурга может служить образцом для других государств-участников Конвенции. |
Smoking was prohibited in public places, offices and restaurants in Luxembourg. |
Курение запрещено в общественных местах, офисах и ресторанах Люксембурга. |
Luxembourg asked the delegation to provide information on the schedule for the adoption of both these bills. |
Делегация Люксембурга просила представить информацию о предполагаемых сроках принятия этих двух законов. |
(b) Observer for the State: Luxembourg. |
Ь) наблюдатель от государства: Люксембурга. |
It encouraged the Government of Luxembourg to follow up on the recommendations made by the Council under the framework of the universal periodic review. |
Комитет призвал правительство Люксембурга принять последующие меры по рекомендациям, сделанным Советом в рамках универсального периодического обзора. |
The Czech Republic expressed appreciation for the national report of Luxembourg as well as for the very informative introductory statement. |
Чешская Республика дала высокую оценку национальному докладу Люксембурга, а также весьма информативному вступительному заявлению. |
It encouraged Luxembourg in its efforts to ensure that prison services have the necessary resources. |
Она позитивно оценила усилия Люксембурга по обеспечению тюремных служб необходимыми ресурсами. |
The Commission consultative des droits de l'homme of Luxembourg identified non-formal education as a possible target sector. |
Консультативная комиссия по правам человека Люксембурга в качестве возможного целевого сектора указала неформальное образование. |
The delegation of Luxembourg was headed by H.E. Mr. Nicolas Schmit. |
Делегацию Люксембурга возглавлял Его Превосходительство г-н Николя Шмит. |
Algeria welcomed the efforts of the Government of Luxembourg to adapt and improve its policy on immigration. |
Алжир приветствовал усилия правительства Люксембурга по адаптации и совершенствованию своей иммиграционной политики. |
The Governments of Fiji and Luxembourg issued special postage stamps honouring volunteers. |
Правительства Фиджи и Люксембурга выпустили специальные почтовые марки в честь добровольцев. |
In 2012, multi-year funding agreements were negotiated and implemented with the Governments of Australia, Finland, Luxembourg and Switzerland. |
В 2012 году соглашения о многолетнем финансировании были заключены и реализованы с правительствами Австралии, Люксембурга, Финляндии и Швейцарии. |
With the support of Luxembourg, the Department of Peacekeeping Operations has been able to implement similar initiatives in Timor-Leste and in Haiti. |
При поддержке Люксембурга Департамент операций по поддержанию мира осуществляет подобные инициативы в Тиморе-Лешти и Гаити. |
Mr. Asselborn (Observer for Luxembourg) said that the importance of women in post-conflict recovery could not be underestimated. |
Г-н Ассельборн (наблюдатель от Люксембурга) говорит, что важность участия женщин в постконфликтном восстановлении невозможно переоценить. |
The Government of Luxembourg provided additional funding to cover high-risk combatants. |
Правительство Люксембурга выделило дополнительные средства на цели охвата комбатантов из группы высокого риска. |
Presentations were made by representatives of Burkina Faso, Luxembourg and the United Nations Capital Development Fund and by an independent expert. |
Были заслушаны выступления представителей Буркина-Фасо, Люксембурга и Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций, а также одного независимого эксперта. |
The experience of Luxembourg shows that public funds can leverage huge amounts of private funds for microfinance and for other initiatives. |
Опыт Люксембурга показал, что за счет государственных ресурсов можно привлечь значительные объемы частных средств для микрофинансирования и других инициатив. |
No annual data for 2010 were received from Luxembourg. |
Годовые данные за 2010 год не были получены от Люксембурга. |
The representatives of Germany, Austria, Luxembourg and Switzerland indicated that they could provide experts. |
Представители Австрии, Германии, Люксембурга и Швейцарии указали, что они могли бы предоставить экспертов. |
No reports were received from Albania, Luxembourg and Portugal. |
Доклады не были получены от Албании, Люксембурга и Португалии. |
Luxembourg's security forces comprise the army and the Grand Ducal police force. |
Силовые структуры Люксембурга включают в себя собственно армию и полицию Великого Герцогства. |
Ministers must be nationals of Luxembourg. |
Членом правительства может быть только гражданин Люксембурга. |
As at 31 December 2010, 6,070 people were working in the steel industry in Luxembourg. |
По состоянию на 31 декабря 2010 года, в металлургической промышленности Люксембурга было занято 6070 человек. |
Residents with Luxembourg nationality constituted less than one third of workers in the Grand Duchy as at 31 March 2011. |
По состоянию на март 2011 года, граждане Люксембурга составляли менее трети работников, занятых в Великом Герцогстве. |