Fourteen Parties (Denmark, Germany, Luxembourg, Netherlands, Switzerland, United Kingdom and eight EITs) projected stabilization or decrease for 2000 in comparison to the base year levels. |
По прогнозам 14 Сторон (Германии, Дании, Люксембурга, Нидерландов, Соединенного Королевства, Швейцарии и восьми Сторон с переходной экономикой), в 2000 году объем выбросов стабилизируется или уменьшится по сравнению с уровнями базового года. |
In November 1997, the special summit of the European Council held under the presidency of Luxembourg decided to launch the European Employment Strategy to combat unemployment in Europe. |
На специальной Европейской встрече на высшем уровне по вопросам занятости, состоявшейся в ноябре 1997 года под председательством Люксембурга, ее участники высказались за применение этой стратегии, призванной покончить с безработицей в Европе, а государства-члены приступили на ежегодной основе к осуществлению своих национальных планов действий. |
Their share of domestic employment (figures on workers within Luxembourg by definition include cross-border workers from outside the country) has continued to rise significantly. |
Их доля среди работников, занятых в национальной экономике (работающих по найму на территории Люксембурга, в том числе жителей приграничных районов), постоянно и быстро растет. |
On 12 October 2006, during the second expulsion attempt, Mr. Beliatskii was fitted with a complete BodyCuff suit at Luxembourg prison. |
12 октября 2006 года, дата второй попытки высылки г-на Белятского, на него была полностью надета "смирительная рубашка" в Пенитенциарном центре Люксембурга. |
I have also submitted to my country's Chamber of Deputies Luxembourg's first nomination to serve as a non-permanent member of the Security Council. |
Я уже представил в палату депутатов моей страны кандидатуру Люксембурга для заполнения непостоянного места в Совете Безопасности. Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас я предоставляю слово министру иностранных дел и сотрудничества Марокко Его Превосходительству гну Мохамеду Бенаиссе. |
More than 75 per cent of data were provided by Belgium, Germany, Kyrgyzstan, Luxembourg, Norway, Poland, Romania, Spain and Sweden. |
Более 75% данных было получено от Бельгии, Германии, Испании, Кыргызстана, Люксембурга, Норвегии, Польши, Румынии и Швеции. Отсутствовали данные по Армении, Беларуси, Боснии и Герцеговине, Таджикистану, Туркменистану и Узбекистану. |
Like its European Union colleagues, the United Kingdom fully associates itself with the statement to be made shortly by the representative of Luxembourg on behalf of the European Union presidency. |
Я присоединяюсь к заявлениям моих коллег по Европейскому союзу и хочу подчеркнуть, что Соединенное Королевство полностью поддерживает заявление, с которым в скором времени выступит от имени Европейского союза представитель Люксембурга, страны, которая исполняет функции его Председателя. |
In its declaration of 4 August 2004, the Luxembourg government adopted mechanisms to monitor implementation of the CEDAW Convention and the Beijing documents. |
В декларации правительства от 4 августа 2004 года правительство Люксембурга учредило механизм контроля осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и документов Пекинской конференции. |
It decided, therefore, not to finalize its work on the referral with regard to Luxembourg until this uncertainty had been clarified. |
Исходя из этого он принял решение не заканчивать свою работу над обращением, касающимся Люксембурга, до тех пор, пока не будет устранена данная неопределенность. |
The MDGs are thus central to Luxembourg's development cooperation priorities as articulated in part A of the report. |
Таким образом, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются основой для определения приоритетов политики Люксембурга в области сотрудничества в целях развития, о которых говорится в первой части доклада. |
At 80th International dog-show Champion de Luxembourg CHERNIY KRISTALL IZ DOLINY VETROV won junior class and got title "Junior Champion of Luxembourge". |
Юбилейная 80-я Интернациональная выставка Чемпионат Люксембурга. ЧЕРНЫЙ КРИСТАЛЛ ИЗ ДОЛИНЫ ВЕТРОВ выиграл класс юниоров и стал Юным Чемпионом Люксембурга. |
At the same meeting, the following delegations also made opening statements: Jamaica; Luxembourg and the United States of America. |
На том же заседании следующие делегации сделали также вступительные заявления: Ямайки; Люксембурга и странами-участницами процесса стабилизации и ассоциации и потенциальными кандидатами) и Соединенных Штатов Америки. |
The Permanent Representative of Luxembourg has set out the position of the European Union. France fully shares and supports that position. |
Мы хотели бы также выразить соболезнования делегации Монако в связи с кончиной Его Светлости князя Ренье III. Постоянный представитель Люксембурга изложил позицию Европейского союза. Франция в полной мере разделяет и поддерживает эту позицию. |
There are at present only two prisons in Luxembourg: Givenich, which has a capacity of around 100 beds and operates on a semi-open system, and Luxembourg Prison, which has a capacity of 600 beds and constitutes the only closed prison in Luxembourg. |
В настоящее время в Люксембурге существуют только два пенитенциарных учреждения: Пенитенциарный центр в Гивенише, рассчитанный на сотню мест и функционирующий в полуоткрытом режиме, и Пенитенциарный центр Люксембурга вместимостью порядка 600 мест, являющийся единственной закрытой тюрьмой в стране. |
In 2006, a law was adopted to allow Luxembourg citizens born abroad to maintain their Luxembourg nationality without making any special declaration to that effect, even if they reside permanently abroad and hold the nationality of their country of residence in addition to Luxembourg nationality. |
В 2006 году был принят закон, позволяющий люксембуржцам, родившимся за границей, сохранить люксембургское гражданство независимо от любых оговорок, даже если они постоянно проживают за границей и имеют, наряду с гражданством Люксембурга, гражданство страны их постоянного проживания. |
Under the Luxembourg Constitution, the heir apparent is the legal successor to the crown when the throne falls vacant as a result of the death or abdication of the sovereign. |
В соответствии с Конституцией Люксембурга корона на законном основании переходит к прямому престолонаследнику при освобождении трона вследствие кончины или отречения правящего монарха. |
Luxembourg's health system aims to be universal and to offer equal access and treatment in a spirit of solidarity, and to remain flexible with regard to the latest social and medical developments. |
Система здравоохранения Люксембурга отличается универсальностью, равенством в отношении доступа и лечения, солидарностью и гибкостью реагирования на изменение социально-санитарных условий. |
According to the Advisory Commission on Human Rights, the question of placing minors in Luxembourg prison is one of the major concerns of the European Committee for the Prevention of Torture. |
По данным ККПЧ, к числу проблем, вызывающих серьезную озабоченность КПП, относится содержание несовершеннолетних под стражей в Исправительном центре Люксембурга. |
Mondorf-les-Bains in the south of the country not only has a range of modern spa and fitness facilities but is home to Luxembourg's only gambling facility, Casino 2000. |
Мондорф-ле-Бен на юге страны располагает рядом современных спа- и фитнес-центров, здесь же расположено единственное игорное заведение Люксембурга, Казино 2000. |
At the main entrance, there is a sculpture of Nicolas Frantz, two-time Tour de France winner, and Josy Barthel, Luxembourg's only Olympic gold medallist, both of whom were born in Mamer. |
У главного входа стоит скульптура Николаса Франца, двукратного победителя Тур де Франс и единственного олимпийского чемпиона Люксембурга Жози Бартель, родившихся в Мамере. |
From 1875 onwards, Luxembourg's economy relied upon the immigration of cheap labour of mostly Italians to work in the country's steel mills and to counter the natural demographic decline of the native Luxembourgish population. |
С 1875 года экономика Люксембурга полагается на иммиграцию дешёвой рабочей силы для работы в сталелитейной промышленности и на фабриках из-за спада рождаемости этнических люксембуржцев. |
Under the Treaty of the Pyrenees, France received from Luxembourg the fortresses of Stenay, Thionville, and Montmédy, and the surrounding territory. |
По Пиренейскому миру Франция получила территорию Люксембурга с крепостями Стене, Тьонвиль и Монмеди. |
The draft resolution on item 10 (e), incorporating the amendments proposed by the representatives of Morocco and Luxembourg, was adopted for recommendation to the plenary.The meeting rose at 7 p.m. |
Проект резолюции по пункту 10(е) с поправ-ками, предложенными представителями Марокко и Люксембурга, принимается для рекомендации пленарной сессии. |
Mr. Dimitrov (Bulgaria) expressed his delegation's support for the statement delivered by the representative of Luxembourg, during the Committee's third meeting, on behalf of the European Union and its associate countries. |
Г-н ДИМИТРОВ (Болгария) поддерживает заявление Люксембурга, сделанное на третьем заседании от имени Европейского союза и его ассоциированных членов. |
From a practical standpoint, the provisions of this Act allow other States to transmit requests for mutual assistance to the Public Prosecutor of Luxembourg without having to go through the diplomatic channel. |
С практической точки зрения положения этого Закона позволяют другим государствам направлять запросы непосредственно Генеральному прокурору Люксембурга, минуя дипломатические каналы. |