Английский - русский
Перевод слова Luxembourg
Вариант перевода Люксембурга

Примеры в контексте "Luxembourg - Люксембурга"

Примеры: Luxembourg - Люксембурга
Statistics Netherlands will develop further the chapter on Special Purpose Entities with inputs from Cyprus, Hungary, Ireland, Luxembourg, Russian Federation, United States and IMF. Статистическое управление Нидерландов доработает главу, посвященную спецюрлицам, с использованием материалов Кипра, Венгрии, Ирландии, Люксембурга, Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки и МВФ.
The Subcommittee on Accreditation also conducted special reviews of the NHRIs of Azerbaijan, Great Britain, Greece, Honduras, Jordan, Luxembourg, Malaysia, Morocco, Nepal, Qatar and Senegal. Подкомитет по аккредитации рассмотрел также положение дел с аккредитацией правозащитных учреждений Азербайджана, Великобритании, Гондураса, Греции, Иордании, Катара, Люксембурга, Малайзии, Марокко, Непала и Сенегала.
CARICOM will continue to be fully engaged in negotiations currently taking place under the able leadership of the Permanent Representatives of Jamaica and Luxembourg to determine the scope, modalities, format and organization of the high-level meeting. КАРИКОМ будет продолжать принимать всестороннее участие в переговорах, которые в настоящее время проводятся под умелым руководством Постоянных представителей Ямайки и Люксембурга с целью определения тематики, механизмов, формата и организации заседания высокого уровня.
Statements were made by representatives of the Sudan, the United States, the United Kingdom, Nicaragua, France, Ecuador, Luxembourg, Equatorial Guinea and the Gambia. С заявлениями выступили представители Судана, Соединенных Штатов, Соединенного Королевства, Никарагуа, Франции, Эквадора, Люксембурга, Экваториальной Гвинеи и Гамбии.
This is the case for example for inflows to France Germany and Belgium and outflows from the Russian Federation Switzerland Germany and Luxembourg. В качестве примера можно, например, привести приток средств во Францию, Германию и Бельгию и их отток из Российской Федерации, Швейцарии, германии и Люксембурга.
Furthermore, the Ministry of Health is implementing, in cooperation with the Government of Luxembourg and UNFPA, a "telemedicine" project for providing emergency professional services to women and children in remote areas through long-distance diagnosis of maternal and infant health problems. Кроме того, в сотрудничестве с правительством Люксембурга и ЮНФПА министерство здравоохранения осуществляет проект «Телемедицина» для оказания неотложных профессиональных услуг женщинам и детям в отдаленных районах путем диагностирования на расстоянии проблем, связанных со здоровьем матерей и младенцев.
The commitment of Luxembourg is also a European one, as I have just said. Как я уже сказал, приверженность Люксембурга - это также приверженность и европейских стран.
The purpose of the act was to adapt legislation to the changes in Luxembourg society during the previous decades and to help to consolidate the integration of foreigners living there. Цель этого закона - адаптировать законодательство к переменам, которые произошли в обществе Люксембурга за последние десятилетия, и способствовать более успешной интеграции иностранцев, проживающих в Люксембурге.
The plan is intended to pinpoint the main challenges to be taken up in the different areas of Luxembourg's policy on behalf of persons with disabilities and also provides for specific measures in the short and medium terms. С одной стороны, этот план нацелен на выявление основных проблем, которые предстоит решать в разных областях политики Люксембурга в интересах инвалидов, а с другой - в нем предусмотрены конкретные меры, подлежащие реализации в кратко- и среднесрочной перспективе.
In order to enable foreign-language children to keep in touch with their mother tongue while learning Luxemburgish, French and German, some lessons in the Luxembourg school programme are now taught in Portuguese during the primary-school programme. Чтобы позволить детям, говорящим на иностранных языках, не забывать свой родной язык, изучая люксембургский диалект и немецкий или французский языки, в программах некоторых начальных школ Люксембурга предусмотрены занятия на португальском языке.
The European Committee on Social Rights (ECSR) indicated that domestic law in Luxembourg did not permit trade unions to freely choose their candidates in joint works council elections, regardless of their nationality. Европейский комитет по социальным правам (ЕКСП) отметил, что внутреннее право Люксембурга не дает профсоюзам права на свободный выбор своих представителей при избрании членов объединенного совета предприятия независимо от их гражданства.
The Advisory Commission, which with the accession of Luxembourg in 2012 comprises 25 member States and three observer delegations, endorsed the draft of the report during its June 2012 session. Консультативная комиссия, в состав которой после присоединения Люксембурга в 2012 году входят представители 25 государств-членов и три делегации в статусе наблюдателя, одобрила проект доклада на своей июньской сессии 2012 года.
The Luxembourg Government for its part intends to participate actively in this debate and is currently preparing a bill forbidding the manufacture, storage, utilization and trade in weapons employing sub-munitions. Правительство Люксембурга, со своей стороны, намерено принять активное участие в этих прениях и ведет работу над подготовкой законопроекта по запрещению производства, хранения, использования и торговли вооружениями, в которых применяются суббоеприпасы.
When taking up our task as Co-Chairs in January 2008, the General Assembly already had the benefits of the significant work which had been undertaken prior to our appointment, including the previous, comprehensive consultations chaired by the Ambassadors of Barbados and Luxembourg. Когда мы приняли на себя обязанности сопредседателей в январе 2008 года, в Генеральной Ассамблее еще до нашего назначения уже был создан значительный задел, включая проведение в прошлом всесторонних консультаций под председательством послов Барбадоса и Люксембурга.
Shelters in Luxembourg provide 5.1 beds per 10,000 inhabitants, which exceeds the Council of Europe's expert group recommendation of 1 bed per 7,500 inhabitants. В приютах Люксембурга на 10000 жителей имеется 5,1 места, что превышает показатель, рекомендованный группой экспертов Совета Европы (1 место на 7500 жителей).
In that context, I should like to emphasize the fact that the theme of the high-level segment of the Economic and Social Council's 2009 session under the presidency of Luxembourg will be devoted to implementing the health-related MDGs. В этой связи хотел бы подчеркнуть, что этап заседаний высокого уровня сессии Экономического и Социального Совета 2009 года, который пройдет под председательством Люксембурга, будет посвящен теме осуществления ЦРДТ, связанных со здоровьем.
Source: A partnership among the Consultative Group to Assist the Poor, the European Commission, the Government of Luxembourg, IDB, Spain's Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, IFAD and the United Nations Capital Development Fund. Источник: «Партнерство Консультативной группы по оказанию помощи неимущим группам населения, Европейской комиссии, Правительства Люксембурга, МБР, министерства иностранных дел и сотрудничества Испании, МФСР и Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций.
It also recommended that the Luxembourg authorities ensure that all persons deprived of their liberty by the police are duly informed of all their rights. Помимо этого, он рекомендовал властям Люксембурга обеспечить надлежащее ознакомление всех лиц, помещаемых под стражу сотрудниками полиции, обо всех закрепленных за ними правах.
Luxembourg's development cooperation and humanitarian assistance policy has been characterized for over 15 years by a sustained, progressive effort, in both qualitative and quantitative terms, for the benefit of the world's poorest people. На протяжении более 15 лет политика Люксембурга в области сотрудничества в целях развития и гуманитарной помощи характеризуется постоянными и последовательными - с точки зрения как количества, так и качества - усилиями на благо наиболее обездоленных людей.
Luxembourg's cooperation programme concentrates its support on the neediest regions, identified in cooperation with the authorities and specified in indicative cooperation programmes. Помощь Люксембурга по линии сотрудничества в целях развития сосредоточена в наиболее нуждающихся районах, которые определяются при согласовании с местными органами власти и указываются в ориентировочных программах сотрудничества.
Both the Chamber of Deputies and successive governments have upheld this ambitious project, recognizing both the need to tackle climate change and the important contribution that Luxembourg will have to make, given that its per capita greenhouse gas emissions are among the highest in the world. Палата депутатов, а также последующие правительства поддержали это амбициозное начинание, которое одновременно с необходимостью противостоять изменению климата требует значительных усилий от Люксембурга, поскольку уровень выбросов парниковых газов в стране в пересчете на численность населения является одним из самых высоких в мире.
Ms. Chutikul requested more information on the Government's systematic monitoring of gender equality and the promotion of men and women so that the Committee could suggest that other States use Luxembourg as a model. Г-жа Чутикул просит предоставить больше информации о принимаемых правительством мерах по систематическому наблюдению за ситуацией в области гендерного равенства и улучшению положения мужчин и женщин, с тем чтобы Комитет мог порекомендовать другим государствам последовать примеру Люксембурга.
Regarding equal treatment on education, any child of compulsory school age living in Luxembourg should be registered in school, regardless of nationality or status. Что касается равенства в области образования, то каждый ребенок возраста обязательного школьного образования, проживающий на территории Люксембурга, должен быть принят в школу, независимо от его гражданства или статуса.
While noting the information provided by Japan, Luxembourg indicated that four men had been hanged in Japan just one month ago and noted that 20 hangings have been carried out since the end of the de facto moratorium on 25 December 2006. Приняв к сведению предоставленную Японией информацию, представитель Люксембурга заявил, что четверо мужчин были повешены в Японии всего лишь месяц назад, и отметил, что со времени окончания 25 декабря 2006 года де-факто моратория на смертную казнь в стране было повешено 20 человек.
Referring to relevant recommendations of human rights mechanisms, Luxembourg recommended that Japan not carry out the death penalty and re-apply a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty in accordance with the resolution adopted in this regard last December by the General Assembly. Ссылаясь на соответствующие рекомендации механизмов по правам человека, представитель Люксембурга рекомендовал Японии не применять смертную казнь и вновь ввести мораторий на это наказание с целью его последующей полной отмены в соответствии с резолюцией, принятой в этой связи Генеральной Ассамблеей в декабре прошлого года.