I should particularly like to thank the representatives of Tanzania, Colombia and Luxembourg, who spoke on behalf of larger groups of States. |
Я хотел бы особо поблагодарить представителей Танзании, Колумбии и Люксембурга, которые выступали от имени крупных групп государств. |
My colleague from Luxembourg has already addressed the Assembly on behalf of the 15 member States of the European Union. |
Мой коллега из Люксембурга уже выступал перед Ассамблеей от имени 15 государств - членов Европейского союза. |
Mr. BOURITA (Morocco) withdrew his own proposal in favour of that of Luxembourg and Haiti. |
Г-н БУРИТА (Марокко) снимает свое предло-жение в пользу предложения Люксембурга и Гаи-ти. |
Mr. ZAFERA (Madagascar) said that the proposal made by the representative of Luxembourg was more in line with operative paragraph 3. |
Г-н ЗАФЕРА (Мадагаскар) говорит, что пред-ложение представителя Люксембурга лучше согла-суется с пунктом 3 постановляющей части. |
In the case of Luxembourg the reason may be the relatively small number of population. |
В случае Люксембурга относительно высокие тиражи, очевидно, объясняются небольшой численностью населения. |
Mr. van BOVEN expressed satisfaction that the Government of Luxembourg had acted on the suggestions and recommendations made by the Committee in 1994. |
Г-н ван БОВЕН выражает удовлетворение тем, что правительство Люксембурга учло предложения и рекомендации, сделанные Комитетом в 1994 году. |
Generally speaking, he would like to know how the international Conventions could be invoked in Luxembourg courts. |
В целом же ему хотелось бы знать, каким образом положения международных договоров могут быть применены в судах Люксембурга. |
That showed how uncommon such acts were and how well Luxembourg's forward-looking integration strategy was working. |
Это показывает, насколько такие деяния необычны и насколько эффективна дальновидная стратегия Люксембурга в области интеграции. |
There had been no intention to limit the access of persons under Luxembourg jurisdiction to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. |
Нет намерения ограничивать доступ лиц, находящихся под юрисдикцией Люксембурга, к Комитету по ликвидации расовой дискриминации. |
Luxembourg was to be congratulated on its education policy, and particularly for encouraging a spirit of tolerance. |
Всяческих похвал заслуживает и политика Люксембурга в области образования, направленная, в частности, на воспитание духа терпимости. |
The support of the Bank and Government of Luxembourg was appreciated, but it should be complemented by private sector support. |
При всей ценности поддержки Банка и правительства Люксембурга она должна дополняться поддержкой частного сектора. |
My speech today will emphasize the themes of Luxembourg's message to the Millennium Summit. |
В ходе своего выступления сегодня я подчеркну темы, содержавшиеся в послании Люксембурга Саммиту тысячелетия. |
He apologized for Luxembourg's delay in providing the information that had been promised before the end of 2002. |
Он принес извинения Люксембурга за задержку в представлении информации, которую было обещано предоставить до конца 2002 года. |
Based on recent estimates, Luxembourg's emission data for 1999 had been updated. |
На основе последних расчетов данные о выбросах Люксембурга за 1999 год были обновлены. |
Finally, the Committee noted that Luxembourg had used a different methodology to most other Parties for estimating transport emissions. |
В заключение Комитет принял к сведению, что методика Люксембурга отличается от методики, используемой большинством других Сторон для расчета выбросов на транспорте. |
At the same time, allow me to express our appreciation to the delegation of Luxembourg, which did a remarkable job preparing the draft resolution. |
Одновременно позвольте мне выразить нашу признательность делегации Люксембурга, которая проделала замечательную работу при подготовке этого проекта резолюции. |
The delegates of Luxembourg, Norway, Russian Federation and Switzerland volunteered to participate. |
Делегаты Люксембурга, Норвегии, Российской Федерации, Швейцарии изъявили готовность принять участие в этой работе. |
New partnerships have been forged with financial contributions received from Germany, Luxembourg and the Islamic Development Bank. |
Были налажены новые партнерские отношения за счет финансовых взносов, поступивших от Германии, Люксембурга и Исламского банка развития. |
No data were received from Albania, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Estonia, Luxembourg and Switzerland. |
Не было получено данных от Албании, Беларуси, Боснии и Герцеговины, Люксембурга, Швейцарии и Эстонии. |
The Government of the Grand Duchy of Luxembourg contributes sustainably to the implementation of the Habitat Agenda at both the national and international levels. |
Правительство Великого герцогства Люксембурга вносит существенный вклад в дело осуществления Повестки дня Хабитат на национальном и международном уровнях. |
This undertaking underscores the global dimension of Luxembourg's strategy in development and the creation of settlements. |
Такой подход свидетельствует о глобальных аспектах стратегии Люксембурга в деле развития и создания населенных пунктов. |
She hoped that the Government of Luxembourg would build on the progress made, since much remained to be done. |
Она выражает надежду на то, что правительство Люксембурга добьется дополнительных успехов, поскольку по-прежнему остается много сделать. |
Such discourse would simply perpetuate the wage gap between men and women in Luxembourg's highly segregated labour market. |
Такое представление просто приведет к сохранению разрыва в заработной плате мужчин и женщин на рынке труда Люксембурга, характеризуемом высокой степенью сегрегации. |
The protection of the family was introduced in the Luxembourg Constitution in 1948. |
Положение о защите семьи было внесено в Конституцию Люксембурга в 1948 году. |
The Ministry of Culture is responsible for cultural promotion abroad, in close cooperation with the embassies of Luxembourg. |
Министерство культуры обеспечивает распространение в других странах информации о культурной жизни в Люксембурге, действуя в тесном сотрудничестве, в частности, с посольствами Люксембурга. |