It is understood that the infrastructure investments were made by the State of Luxembourg. |
Само собой разумеется, что эти капиталовложения в инфраструктуру были произведены по линии государственного бюджета Люксембурга. |
The delegation of Luxembourg would like to wait until additional information promised by the delegation of Ukraine is available. |
З. Делегация Люксембурга хотела бы подождать, пока делегация Украины не предоставит обещанную ею дополнительную информацию. |
The following table sets out the investments scheduled in Luxembourg's railway infrastructure. |
В нижеследующей таблице приведены данные о предусмотренных капиталовложениях в железнодорожную инфраструктуру Люксембурга. |
This earnest aspiration was expressed by the Minister for the Advancement of Women in Luxembourg in his statement here last March. |
Это искреннее пожелание было выражено министром по делам женщин Люксембурга в заявлении, с которым он выступил в Ассамблее в марте этого года. |
In 2006, Luxembourg had a total of 73 parental aides in 31 municipalities. |
В 2006 году в 31 общине Люксембурга работали в общей сложности 73 воспитателя, оказывающих помощь родителям. |
In 2006, 25 per cent of the population of Luxembourg smoked. |
В 2006 году доля курящих среди населения Люксембурга составляла 25 процентов. |
Also at the same meeting, the Minister for Cooperation and Humanitarian Affairs of Luxembourg made a keynote address before the Council. |
Также на том же заседании с основным докладом перед Советом выступил министр по вопросам сотрудничества и гуманитарной помощи Люксембурга. |
Statements were made by the representatives of Algeria, Burkina Faso, Luxembourg and Colombia and the observers for Tuvalu and Switzerland. |
С заявлениями выступили представители Алжира, Буркина-Фасо, Люксембурга и Колумбии и наблюдатели от Тувалу и Швейцарии. |
Information had been received from Hungary, Russian Federation and Luxembourg. |
Такая информация была получена от Венгрии, Российской Федерации и Люксембурга. |
Following studies in France and Switzerland he was admitted to the Luxembourg bar association. |
По завершении обучения во Франции и Швейцарии он был принят в ассоциацию юристов Люксембурга. |
She applauded Luxembourg for reaching in 2000 the agreed target of 0.7 per cent of gross national product for ODA. |
Она дала высокую оценку деятельности Люксембурга, достигшего в 2000 году согласованного показателя ОПР в размере 0,7 процента от валового национального продукта. |
The delegation of Luxembourg stated that last year its country had attained the ODA target of 0.7 per cent of gross national product. |
Делегация Люксембурга заявила, что в прошлом году ее страна достигла целевого показателя ОПР в размере 0,7 процента от валового национального продукта. |
The same is true of Luxembourg. |
То же можно сказать в отношении Люксембурга. |
The Governments of Australia, Germany, Netherlands, Luxembourg and Portugal reported tax reform efforts. |
Правительства Австралии, Германии, Нидерландов, Люксембурга и Португалии сообщили о деятельности, осуществляемой в сфере налоговой реформы. |
The Hungarian Government's proposal to organize an international meeting on the most timely issues in inland navigation is fully supported by the Government of Luxembourg. |
Предложение правительства Венгрии организовать международное совещание по наиболее актуальным вопросам внутреннего судоходства находит полную поддержку со стороны правительства Люксембурга. |
The Centre at Brussels also co-produced, with the United Nations Association of Luxembourg, a bulletin entitled "All human rights for all". |
Центр в Брюсселе совместно с Ассоциацией содействия ООН Люксембурга подготовил бюллетень, озаглавленный "Все права человека для всех". |
They enjoy the same entitlements as Luxembourg nationals with respect to the right to work and access to employment. |
Они пользуются такими же правами в области трудового права и трудоустройства, как и граждане Люксембурга. |
The international partners in Luxembourg and Ireland are also contributing with studies from companies. |
Международные партнеры из Люксембурга и Ирландии также предоставляют в распоряжение Департамента исследования, проведенные их национальными компаниями. |
Excluding Ireland, Luxembourg and Portugal, which have not yet submitted their NC3. |
За исключением Ирландии, Люксембурга и Португалии, которые еще не представили свои НСЗ. |
In 1975, the Luxembourg Government set up an inter-ministerial Standing Committee on Security with special responsibility for examining the various aspects of counter-terrorism. |
В 1975 году правительство Люксембурга создало межведомственный орган под названием «Постоянный комитет по безопасности», которому было поручено изучать различные аспекты борьбы с терроризмом. |
At the outset, it should be pointed out that the right to housing as such is not recognized by the Luxembourg Constitution. |
Следует сразу же уточнить, что право на жилище не признается в качестве такового Конституцией Люксембурга. |
Furthermore, the Luxembourg Government celebrates International Human Rights Day and supports other campaigns aimed at eliminating racial discrimination. |
Кроме того, правительство Люксембурга отмечает Международный день прав человека и поддерживает другие кампании, направленные на ликвидацию расовой дискриминации. |
In that connection, he expressed appreciation to the Director-General and to the donor countries Austria, Belgium, Denmark and Luxembourg. |
В этой связи он с удовлетворением отмечает деятельность Генераль-ного директора и донорскую помощь Австрии, Бельгии, Дании и Люксембурга. |
Representatives of Austria, Germany, Luxembourg, Poland and the non-governmental organisation ECFD took part in the work. |
В работе совещания приняли участие представители Австрии, Германии, Люксембурга, Польши и неправительственной организации ЕКПТ. |
As racial segregation and apartheid are unknown in Luxembourg, there is no need to take measures to prohibit them. |
Поскольку расовая сегрегация и апартеид являются незнакомыми для Люксембурга явлениями, то нет никакой необходимости в принятии мер по их запрещению. |