The representatives of Luxembourg and Rwanda served as Vice-Chairs. |
Функции заместителей Председателя выполняли представители Люксембурга и Руанды. |
In national legislative elections, only Luxembourg citizens are entitled to vote or to stand for election. |
Что касается национальных парламентских выборов, то к участию в них допускаются только граждане Люксембурга и только они могут быть избраны. |
For Luxembourg, the links between security and climate change are equally obvious. |
Для Люксембурга столь же очевидна и связь, которая существует между безопасностью и изменением климата. |
Courts in Luxembourg often looked to France or Belgium for jurisprudence in such matters. |
Суды Люксембурга часто обращаются к опыту Франции или Бельгии в отношении юриспруденции по таким вопросам. |
The women of Luxembourg had always tended to stay at home and look after their children while their husbands went out to work. |
Женщины Люксембурга всегда предпочитали оставаться дома и ухаживать за своими детьми, тогда как их мужья работали. |
The need for constitutional reform was generally accepted in Luxembourg society, including by the Grand Duke and his family. |
В целом в обществе Люксембурга, включая Великого Герцога и его семью, признается необходимость пересмотра Конституции. |
The Committee would also welcome information about measures planned to resolve the situation in Luxembourg's prisons. |
Комитет также хотел бы получить информацию о мерах, запланированных в целях урегулирования положения в тюрьмах Люксембурга. |
Apparently, in recent cases, Luxembourg courts had concluded that provisions of the Convention were not self-executing. |
Как явствует из недавних судебных решений, судебные инстанции Люксембурга определили, что положения Конвенции не являются самоисполнимыми. |
With the ratification of the Optional Protocol, she trusted that the Convention would be more frequently invoked in the Luxembourg courts. |
После ратификации Факультативного протокола, по ее мнению, положения Конвенции будут чаще упоминаться в судах Люксембурга. |
Today, thanks to a Luxembourg project, patients have already begun treatment in the Kigali hospital in Rwanda. |
Сегодня, благодаря осуществлению этого проекта Люксембурга, пациенты уже начали проходить лечение в одной из больниц в Кигали, Руанда. |
That is Europe at its best and a great achievement for the Luxembourg presidency. |
Так, Европа достойно проявляет себя, и это - огромный успех Люксембурга во время его председательствования. |
The Luxembourg Government has not identified any listed individuals or entities inside its territory. |
Власти Люксембурга не выявили на территории страны физических или юридических лиц, фигурирующих в перечне. |
Germany fully aligns itself with the statement made on behalf of the European Union by Ambassador Jean-Marc Hoscheit, Permanent Representative of Luxembourg. |
Германия полностью присоединяется к заявлению, с которым выступил от имени Европейского союза Постоянный представитель Люксембурга посол Жан-Марк Ошайт. |
However, we would like to underscore some of the points made by the Permanent Representative of Luxembourg speaking on behalf of the European Union. |
Однако мы хотели бы подчеркнуть некоторые моменты, затронутые Постоянным представителем Люксембурга, когда он выступал от имени Европейского союза. |
Luxembourg believes that it does not have the necessary means to provide any assistance to third States in the areas in question. |
По мнению Люксембурга, он не располагает необходимыми средствами для оказания какой бы то ни было помощи третьим государствам в указанных областях. |
The Government of Luxembourg stated that the Law of 20 June 1979 expressly abolished the death penalty in all circumstances. |
Правительство Люксембурга заявило, что Закон от 20 июня 1979 года однозначно отменяет смертную казнь в любых обстоятельствах. |
Five schemes are currently being assessed (Brazil, Estonia, Lithuania, Luxembourg and Slovakia). |
В настоящее время проводится оценка пяти систем (Бразилии, Эстонии, Литвы, Люксембурга и Словакии). |
Seizures of heroin originating in South-East Asia were reported by only three countries in Europe: Czech Republic, Luxembourg and Norway. |
Об изъятиях героина, происходящего из Юго-Восточной Азии, сообщалось только из трех стран Европы: Люксембурга, Норвегии и Чешской Республики. |
When designing school curricula and structures, the Luxembourg authorities aimed to guarantee the best opportunities to all students. |
При разработке школьных учебных программ и создании организационных структур компетентные органы Люксембурга стремятся обеспечить наилучшие возможности для всех учащихся. |
Reference is made to the earlier reports submitted by Luxembourg for the details of the various legislative instruments applicable. |
Информация о разработке различных законов, применяющихся в этой области, содержится в предыдущих докладах Люксембурга. |
In addition to the information supplied in Luxembourg's previous reports, attention is drawn to the Act of 20 June 2001 on extradition. |
В дополнение к информации, представленной в предыдущих докладах Люксембурга, следует упомянуть Закон о выдаче от 20 июня 2001 года. |
The conclusions and recommendations of the Committee against Torture have been broadly disseminated, in particular in the Luxembourg Administration. |
Выводы и рекомендации Комитета против пыток были достаточно широко распространены, в частности среди работников органов государственного управления Люксембурга. |
Luxembourg Constitution of 17 October 1868, as amended |
Конституция Люксембурга от 17 октября 1868 года с внесенными в нее поправками. |
Representatives of France, Luxembourg, Spain, Switzerland and the International Motorcycle Manufacturers Association participated. |
В работе этого совещания приняли участие представители Испании, Люксембурга, Франции, Швейцарии и Международной ассоциации заводов-изготовителей мотоциклов. |
During the Luxembourg presidency, a report was issued on implementation by the 25 Member States of the European Union. |
Также под председательством Люксембурга был подготовлен доклад 25 государств - членов Европейского союза об осуществлении этой Платформы. |