Английский - русский
Перевод слова Luxembourg
Вариант перевода Люксембурга

Примеры в контексте "Luxembourg - Люксембурга"

Примеры: Luxembourg - Люксембурга
Of those, 10 had been overdue for more than three years namely, those of Afghanistan, Austria, Belize, Bulgaria, Cameroon, France, Luxembourg, Uganda, the Philippines and Togo. Среди неполученных докладов представление десяти просрочено более чем на три года: докладов Афганистана, Австрии, Белиза, Болгарии, Камеруна, Люксембурга, Того, Уганды, Филиппин и Франции.
Mr. Goritza (Romania), after noting that his delegation fully supported the statement made by the delegation of Luxembourg on behalf of the European Union and the associate States, said that from an economic standpoint the contemporary world was characterized by increased interdependence and globalization. Г-н ГОРИЦА (Румыния), выразив поддержку заявлению, сделанному делегацией Люксембурга от имени Европейского союза и его ассоциированных членов, отмечает, что с экономической точки зрения современный мир характеризуется растущей степенью взаимозависимости и глобализации.
Pledges have also been made, for a total amount of $1,825,400, by the Governments of Austria, Chile, Germany, the Holy See, Japan, Liechtenstein, Luxembourg, Monaco, the Republic of Korea and the United States of America. Правительства Австрии, Германии, Лихтенштейна, Люксембурга, Монако, Республики Корея, Святейшего Престола, Соединенных Штатов Америки, Чили и Японии также объявили взносы на общую сумму 1825400 долл. США.
On the one hand, there's the safe pair of hands personified by Jean-Claude Juncker, the veteran prime minister of tiny Luxembourg, who knows the ins and outs of the EU's political machinery and chairs the euro zone's ministerial set-up. С одной стороны, есть надежная пара рук в лице Жана-Клода Юнкера, премьер-министра-ветерана крошечного Люксембурга, который знает все входы и выходы политической машины ЕС и возглавляет министерскую организацию еврозоны.
The efforts made by the authorities and civil society towards understanding other people and the cultural diversity characteristic of Luxembourg society made it easier to curb and eliminate racism at its source. Усилия, предпринятые властями и общественностью в поддержку взаимопонимания и культурного многообразия, характеризующего общество Люксембурга, способствуют более успешному ведению борьбы с расизмом и его искоренению.
Tripling of the "Pulvermuhle" viaduct line in Luxembourg station. Прокладка третьего пути через путепровод "Пульфермюль" на вокзале Люксембурга
Mr. Y. Franchet, Director General of Eurostat, Mr. F. Boden, Minister of Agriculture of Luxembourg, and Mr. D. Ahner, Directorate General Agriculture of the European Commission, addressed the Seminar. С речами к участникам Семинара обратились Генеральный директор Евростата г-н И. Франше, министр сельского хозяйства Люксембурга г-н Ф. Боден и представитель Генерального директората по сельскому хозяйству Европейской комиссии г-н Д. Ахнер.
The protection measures contained in Luxembourg's legislation, in particular the prohibitions and limitations on work and the right to antenatal leave, serve an immediate health purpose: elimination of the risks to the health of the mother and child resulting from work. Предусмотренные в законодательстве Люксембурга меры по охране и особенно запреты/ограничения в работе и предродовой отпуск имеют непосредственную профилактическую цель, а именно: устранить связанные с работой риски для здоровья матери и ребенка.
Did you call Alice Taylor at 7:07 p.m. from Luxembourg on the night of May 11th? Вы звонили Элис Тейлор в 7 вечера из Люксембурга 11 мая?
The Committee welcomes the second periodic report of Luxembourg and the oral report by the representatives of the State party. It noted, however, that the report was submitted six years late. Комитет приветствует представление второго периодического доклада Люксембурга, отмечая, тем не менее, что он был представлен с опозданием на шесть лет.
As a Jamaican, I am proud to congratulate Ambassador Wolfe of Jamaica who, along with Ambassador Lucas of Luxembourg, served as a co-facilitator and guided the negotiations that culminated in the consensus document which we have adopted (resolution 66/2, annex). Как гражданин Ямайки я горд поздравить посла Ямайки Вулфа, который вместе с послом Люксембурга Лукасом исполнял обязанности сопосредника и осуществлял руководство переговорами, увенчавшимися принятием консенсусного документа (резолюция 66/2, приложение).
For 2013, Masood Khan (Pakistan) served as Chair, and the delegations of Luxembourg and Rwanda served as Vice-Chairs. В 2013 году функции Председателя выполнял Масуд Хан (Пакистан), а функции заместителя Председателя - представители делегаций Люксембурга и Руанды.
Statements were made by the representatives of Ireland, Norway, Luxembourg, Japan, the United Kingdom, Guinea, Italy, Malaysia, Gambia, Denmark, Canada and Nigeria. С заявлениями выступили представители Гамбии, Гвинеи, Дании, Ирландии, Италии, Канады, Люксембурга, Малайзии, Нигерии, Норвегии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Японии.
His Excellency Xavier Bettel, Prime Minister, Minister of State, Minister for Communication and Media and Minister for Worship of the Grand Duchy of Luxembourg, addressed the General Assembly. Генеральная Ассамблея заслушала выступление Его Превосходительства Ксавье Беттеля, премьер-министра, государственного министра, министра коммуникаций и средств массовой информации, министра по делам религий Люксембурга.
One example is the substantive work carried out at local level through close cooperation between the Association of Luxembourg Cities and Municipalities (Syvicol) and the Ministry of the Interior, with the implementation of a local integration strategy. Например, следует отметить углубленную работу, проделанную совместными усилиями профсоюза городов и коммун Люксембурга ("Сивиколь") и Министерства внутренних дел в области интеграции на местном уровне, в ходе которой, в частности, была разработана стратегия такой интеграции.
Similarly, under the Act of 5 August 1963 on the monitoring of the import, export and transit of goods, UARC has conducted continuing inspections by targeting documents or goods transiting through Luxembourg airport. Кроме того, в соответствии с законом о контроле за импортом, экспортом и транзитом товаров от 5 августа 1963 года это подразделение осуществляет постоянный контроль либо путем проверки документов, либо физического досмотра товаров, которые перевозятся транзитом через аэропорт Люксембурга.
Where the implementation of article 4 was concerned, Luxembourg law appeared satisfactory on the whole but, in his view, it should be supplemented by prohibiting or criminalizing organizations that incited discrimination and racial hatred and by defining racist motivation for offences as an aggravating circumstance. Что касается осуществления статьи 4, то законодательство Люксембурга в целом представляется удовлетворительным, но г-н де Гутт полагает, что его следует дополнить запрещением или криминализацией действий организаций, подстрекающих к расовой дискриминации и ненависти, а также включением отягчающего обстоятельства для преступных деятий с расистской подоплекой.
The National Committee of Luxembourg and the Netherlands Platform for Microfinance launched a number of public awareness initiatives that emphasized raising awareness of microcredit in the financial sector, particularly among commercial banks. Национальный комитет Люксембурга и Нидерландская платформа микрофинансирования предприняли ряд инициатив в области повышения информированности населения, в рамках которых особое внимание уделялось повышению уровня информированности о микрокредитах в финансовом секторе, в частности среди коммерческих банков.
Fontaine was the third son of Gaspard-Théodore-Ignace de la Fontaine, who was appointed Governor of Luxembourg in 1841, and subsequently served as the country's first Prime Minister in 1848. Эдмон де ла Фонтен был третьим сыном Гаспара-Теодора-Игнаса де ла Фонтена (Gaspard-Théodore-Ignace de la Fontaine), который был назначен губернатором Люксембурга в 1841 году, и впоследствии стал первым премьер-министром страны в 1848 году.
And we received films from much more countries than last year: not only Russia, USA and usual big European coutries, but also India, Philippines, Albania and Luxembourg among the others. Стало больше и стран, откуда эти заявки приходили: мы смотрели работы не только из России, США, Европы и Австралии, но и из Индии, Филиппин, Албании и Люксембурга.
Formed by Damian Kratzenberg shortly after the occupation, the VdB campaigned for the incorporation of Luxembourg into Germany with the slogan "Heim ins Reich" ("Home to the Reich"). Образованная Дамианом Кратценбергом сразу же после оккупации государства вермахтом, она занималась популяризацией идеи вхождения Люксембурга в состав Германии; её девиз - «Heim ins Reich» («На родину, в Рейх»).
The next Christmas stamps did not appear until 1951, when Cuba issued designs with poinsettias and bells, followed by Haiti (1954), Luxembourg and Spain (1955), then Australia, Korea, and Liechtenstein (1957). Рождественские марки затем не появлялись до 1951 года, когда на Кубе напечатали марки с пуансеттиями и колокольчиками, вслед за которыми были выпущены рождественские марки Гаити (1954), Люксембурга и Испании (1955), Австралии, Кореи и Лихтенштейна (1957).
It is the smallest North African country, covering 163,000 square kilometers - more or less twice the size of Belgium, Netherlands, and Luxembourg - and containing a population of 10.5 million. Это самая маленькая страна Северной Африки, охватывающая 163000 квадратных километров - примерно в два раза больше Бельгии, Нидерландов и Люксембурга - в которой проживает 10,5 млн человек
It's clear that someone well-to-do, someone staying at the expensive King Gerald, intersected with private baggage at the Luxembourg City airport. Из этого можно сделать вывод, что кто-то обеспеченный остановившийся в дорогом отеле Короле Джеральде пересекался с частным багажом аэропорта Люксембурга
Extradition may not proceed if, since the date of the alleged offence, prosecution or sentence, the offence or the penalty for it has been extinguished under Luxembourg law. Выдача не может быть осуществлена, если в связи с инкриминируемым фактом было возбуждено судебное преследование или вынесен обвинительный приговор, возбужденное дело было закрыто или было назначено наказание в соответствии с законами Люксембурга.