| During the period under review such comments and replies were received from Egypt, Estonia, Luxembourg, Slovakia, Sweden, Togo, Uganda and Uzbekistan. | За отчетный период такие комментарии и ответы были получены от Египта, Люксембурга, Словакии, Того, Уганды, Узбекистана, Швеции и Эстонии. |
| Her Excellency Mrs. Marie-Josée Jacobs, Minister of the Family of Luxembourg | Ее Превосходительство г-жа Мари-Жозе Жакобс, министр по вопросам семьи Люксембурга |
| The secretariat had received additional comments from the following Parties: Austria, Canada, Luxembourg, Netherlands, Norway, Sweden, and the United States of America. | Секретариат получил дополнительные замечания от следующих Сторон: Австрии, Канады, Люксембурга, Нидерландов, Норвегии, Соединенных Штатов Америки и Швеции. |
| Furthermore, for Luxembourg, the Additional Protocol is an essential and integral part of the IAEA Safeguards System and its universal adoption and implementation should be strongly promoted. | Кроме того, для Люксембурга Дополнительный протокол является основной и неотъемлемой частью системы гарантий МАГАТЭ, и его всеобщее принятие и осуществление следует решительно пропагандировать. |
| Minister of Justice and Defence of Luxembourg (on behalf of the European Union) | Министр юстиции и обороны Люксембурга (от имени Европейского союза) |
| The following text shall be inserted between the entries for Luxembourg and Monaco: | Включить между строк, отведенных для Люксембурга и Монако, следующий текст: |
| The President of ECOSOC, representatives from Qatar and Luxembourg, and representatives of several NGOs presented their views. | Свои мнения изложили Председатель ЭКОСОС, представители Катара и Люксембурга и представители нескольких НПО. |
| In the context of this resolution, CARICOM specifically commends the stewardship of the Permanent Representatives of Jamaica and Luxembourg, who capably led a challenging negotiation process to a successful outcome. | В контексте этой резолюции КАРИКОМ особенно высоко оценивает роль постоянных представителей Ямайки и Люксембурга, которые умело довели сложный переговорный процесс до успешного завершения. |
| The core component of funding exceeded the non-core component for all contributors except Australia, the Republic of Korea and Luxembourg. | У всех доноров, за исключением Австралии, Республики Корея и Люксембурга, основной компонент финансирования превысил неосновной компонент. |
| The e-Regulations programme is financed thanks to contributions from the Governments of Luxembourg and of the Netherlands, from Moscow City and from UNDP. | Программа электронного регулирования финансируется благодаря взносам правительств Люксембурга и Нидерландов, правительства Москвы и ПРООН. |
| The top five contributors to other resources are the European Commission, Belgium, Luxembourg, Canada and the African Development Bank, in that order. | Пять крупнейших взносов в фонд прочих ресурсов поступили от Европейской комиссии, Бельгии, Люксембурга, Канады и Африканского банка развития (в порядке убывания). |
| UNOPS has partnered with UNDP, the governments of the United Kingdom, Switzerland and Luxembourg and the European Union to deliver this project. | С целью осуществления данного проекта ЮНОПС установило партнерские отношения с ПРООН, правительствами Соединенного Королевства, Швейцарии и Люксембурга и с Европейским союзом. |
| In Luxembourg's education system, all children above 3 years of age are entitled to schooling regardless of their parents' status. | В образовательной системе Люксембурга все учащиеся в возрасте трех лет или старше имеют право на школьное образование, независимо от статуса их родителей. |
| The unit provides information in different languages on the Luxembourg school system and the assistance available for children speaking foreign languages. | Это бюро информирует вновь прибывших учащихся на различных языках о школьной системе Люксембурга и о мерах помощи, предусмотренных для детей, говорящих на иностранном языке. |
| CCDH welcomed the adoption of the 2008 Act on the establishment of a human rights commission in Luxembourg in compliance with the Paris Principles. | З. ККПЧ выразила удовлетворение в связи с принятием закона 2008 года, касающегося создания в соответствии с Парижскими принципами Комиссии по правам человека Люксембурга. |
| Ambassador Gaston Thorn of Luxembourg, who held a doctorate in law, presided over the Assembly at its thirtieth session, following an accomplished political career. | Посол Люксембурга Гастон Торн, имевший степень доктора права и достигший высот в своей политической карьере, занимал пост Председателя Ассамблеи на ее тридцатой сессии. |
| He was serving as Prime Minister and Minister for Foreign Affairs and Trade of Luxembourg when he was elected President of the Assembly. | Он был премьер-министром и министром иностранных дел и внешней торговли Люксембурга, когда его избрали Председателем Ассамблеи. |
| A few days ago, I had the opportunity to state the views of the Luxembourg Government at the General Conference of the International Atomic Energy Agency in Vienna. | Несколько дней назад мне выпала возможность представить взгляды правительства Люксембурга на Генеральной конференции Международного агентства по атомной энергии, которая состоялась в Вене. |
| I am grateful to the Governments of Finland, Germany, Ireland, Luxembourg, the Netherlands, Poland and Sweden for their generous contributions. | Я выражаю признательность правительствам Германии, Ирландии, Люксембурга, Нидерландов, Польши, Финляндии и Швеции за их щедрые взносы. |
| Several weeks later, the United States started reporting back to Interpol following 12 separate seizures of "ecstasy" from Belgium, France and Luxembourg. | Несколькими неделями позже Соединенные Штаты сообщили в Интерпол об изъятии 12 партий "экстази" из Бельгии, Франции и Люксембурга. |
| He wondered whether that meant that the definition of torture in Luxembourg's legislation corresponded entirely to the definition in the Convention. | Он хотел бы узнать, не означает ли это, что определение пыток, содержащееся в законодательстве Люксембурга, полностью соответствует определению Конвенции. |
| At the same meeting, the Council heard a voluntary national presentation by Jean-Louis Schiltz, Minister for Development Cooperation and Humanitarian Affairs of Luxembourg. | На том же заседании Совет заслушал добровольный национальный доклад, представленный министром по вопросам сотрудничества и гуманитарной помощи Люксембурга Жан-Луи Шильтцем. |
| Integration of sustainable development principles in Luxembourg policy | Учет принципов устойчивого развития в политике Люксембурга |
| As of 16 May 2008, no reports had been received from the following Parties: Croatia, Lithuania, Luxembourg, Portugal, Romania and Spain. | По состоянию на 16 мая 2008 года не было получено докладов от следующих сторон: Испании, Литвы, Люксембурга, Португалии, Румынии и Хорватии. |
| This year, I would like to express my appreciation to the Permanent Representative of Luxembourg for coordinating the work on the agenda items under consideration. | В этом году я хотел бы выразить признательность Постоянному представителю Люксембурга за координацию работы в рамках обсуждаемых нами пунктов повестки дня. |