| These pilot centres receive funding from the Government of Luxembourg and UNIDO. | Эти экспериментальные центры получают финансовые средства от правительства Люксембурга и ЮНИДО. |
| The NHRIs from Great Britain, Greece, Jordan, Luxembourg, Malaysia, Morocco and Qatar maintained their "A" status. | Статус категории А правозащитных учреждений Великобритании, Греции, Иордании, Катара, Люксембурга, Малайзии и Марокко был подтвержден. |
| The reports received from Denmark, Finland and Luxembourg contained only very limited information with many questions left unanswered. | В докладах, полученных от Дании, Люксембурга и Финляндии, содержится лишь весьма ограниченная информация и отсутствуют ответы на многие вопросы. |
| No data had been received from Luxembourg. | От Люксембурга не было получено каких-либо данных. |
| No data for 2008 had been received from Luxembourg. | От Люксембурга не было получено каких-либо данных за 2008 год. |
| No reports were received from the following Parties: Albania, Luxembourg and Spain. | Доклады не были получены от следующих Сторон: Албании, Испании и Люксембурга. |
| The last plenary session of the Moselle Commission took place on 8 June 2010 under the chairmanship of the Luxembourg delegation. | Последняя сессия МК состоялась 8 июня 2010 года под руководством делегации Люксембурга, исполнявшей функции Председателя. |
| Luxembourg saluted the programme of economic reforms. | Делегация Люксембурга приветствовала программу экономических реформ. |
| For Luxembourg, that is no reason to give up. | Однако для Люксембурга это не причина для того, чтобы отказываться от этой работы. |
| A new type of refuge facility for minors was opened in January 2012 in Luxembourg City. | В январе 2012 года в столице Люксембурга был открыт новый центр приема и размещения несовершеннолетних. |
| Mr. Gaston Thorn was an eminent statesman from Luxembourg. | Г-н Гастон Торн был выдающимся государственным деятелем из Люксембурга. |
| A special wing has been set up in Luxembourg prison for aliens subject to a detention order while awaiting extradition. | В Пенитенциарном центре Люксембурга создано специальное отделение для иностранцев, которые были лишены свободы для их последующей экстрадиции. |
| The Government of Luxembourg will make every effort to ensure that this centre is operational by autumn 2008. | Правительство Люксембурга примет все меры для того, чтобы такой центр начал действовать осенью 2008 года. |
| The Judicial Commission visited Luxembourg prison on 7 November 2006 and on 28 February 2007. | Юридическая комиссия посещала Пенитенциарный центр Люксембурга 7 ноября 2006 года и 28 февраля 2007 года. |
| Health and education are priorities for Luxembourg. | Для Люксембурга здоровье и образование являются приоритетами. |
| Part A of the report describes the implementation of Luxembourg's development cooperation policy. | В первой части доклада (части А) содержится обзор политики Люксембурга в области сотрудничества в целях развития. |
| Implementation of Luxembourg's development cooperation policy | Осуществление политики Люксембурга в области сотрудничества в целях развития |
| Luxembourg's cooperation programme is also paying increased attention to capacity-building in governmental and administrative bodies. | Укреплению потенциала правительственных и административных органов уделяется повышенное внимание в рамках программ сотрудничества Люксембурга в целях развития. |
| Luxembourg's action in its partner countries is based around and supports the implementation of these strategies. | Деятельность Люксембурга по сотрудничеству в целях развития в странах-партнерах строится вокруг реализации этих стратегий, содействуя ей. |
| Where such mechanisms exist, representatives of Luxembourg's cooperation programme participate in working and coordination groups between donors and national authorities. | В тех странах, где существуют подобные механизмы, представители Люксембурга по вопросам сотрудничества в целях развития принимают участие в рабочих группах и группах координации между донорами и национальными властями. |
| This number reflects the interest in and commitment to development cooperation shown by Luxembourg public opinion. | Эта цифра свидетельствует о заинтересованности общественности Люксембурга в сотрудничестве в целях развития и ее приверженности этим целям. |
| Non-governmental organizations are key actors in the efforts made in Luxembourg to educate and raise awareness about development. | НПО играют ключевую роль в усилиях Люксембурга по повышению информированности и просвещению населения в вопросах развития. |
| Of this amount, 1.3 million euros were spent on raising public awareness in Luxembourg about development cooperation. | Из этих средств 1,3 млн. евро пошли на кампании по просвещению общественности Люксембурга в вопросах сотрудничества в целях развития. |
| For 2005-2009, Luxembourg's contribution to this project totals 8,459,556 euros. | В период с 2005 по 2009 год вклад Люксембурга в этот проект составит 8459556 евро. |
| In accordance with the Luxembourg Constitution and other applicable laws, the competent criminal jurisdictions ensure the enforcement of these laws. | В соответствии с Конституцией Люксембурга и другими правовыми положениями за соблюдение этих правовых положений отвечают компетентные уголовные суды. |