The Aquarium is located in Wasserbillig, a small town in the south west of Luxembourg. |
Вассербиллигский аквариум расположен в Вассербиллиге, небольшом городке на юго-западе Люксембурга. |
1383 - Wenceslaus I, duke of Luxembourg (b. |
1383 - Венцель I (р. 1337), герцог Люксембурга. |
He attended the American International School of Luxembourg (AISL) before studying drama at Goldsmiths College in London. |
Позже он поступил в Американскую международную школу Люксембурга (AISL), стал изучать драматургию в Голдсмитском колледже в Лондоне. |
René was the brother of Empress Zita of Austria and of Felix, the consort of Charlotte, Grand Duchess of Luxembourg. |
Рене был брат Императрицы Австрии Циты и Феликса, супруга Шарлотты, великой герцогини Люксембурга. |
The Government of Luxembourg has decided to increase that contribution to 1 per cent of its gross national product over the next five years. |
Правительство Люксембурга приняло решение увеличить этот вклад до 1 процента от своего валового национального продукта в течение следующих пяти лет. |
The vast majority of the people of Luxembourg uphold a model of society that strikes a fair balance between free enterprise and social justice. |
Подавляющее большинство населения Люксембурга поддерживает модель общества, при которой поддерживается должное равновесие между свободным предпринимательством и социальной справедливостью. |
In 1993, the Government of Luxembourg provided US$ 57,877 for emergency and humanitarian assistance to Somalia. |
В 1993 году правительство Люксембурга выделило 57877 долл. США на оказание чрезвычайной гуманитарной помощи Сомали. |
The Luxembourg Government is in favour of a monitoring mechanism that would ensure the proper management of the United Nations system. |
Правительство Люксембурга выступает в пользу создания контрольного механизма, который обеспечивал бы надлежащее управление системой Организации Объединенных Наций. |
Extensive jurisprudence on the matter reflected the fact that foreigners enjoyed the same political rights as citizens of Luxembourg. |
Богатая юридическая практика в этой области свидетельствует о том, что иностранцы пользуются такими же политическими правами, как и граждане Люксембурга. |
The views of the Luxembourg Government on the major international issues are the same as those expressed by our European Union partners. |
По важнейшим международным вопросам правительство Люксембурга разделяет позицию, уже изложенную нашими партнерами по Европейскому союзу. |
The Government of Luxembourg has decided to increase year by year its contribution to cooperation for development. |
Правительство Люксембурга решило из года в год увеличивать вклады на нужды сотрудничества в целях развития. |
Finally, the Foreign Minister of Luxembourg also expressed the hope that the formula of oil for food would swiftly be implemented. |
Наконец, министр иностранных дел Люксембурга также выразил надежду на скорое осуществление формулы "продовольствие в обмен на нефть". |
At present, 10 per cent of Luxembourg's diplomats are women. |
В настоящее время 10 процентов дипломатического корпуса Люксембурга составляют женщины. |
Within the several committees and commissions of the European Union, Luxembourg is represented by various technical Ministries, depending on the subjects involved. |
Представительство Люксембурга в различных комитетах и комиссиях Европейского союза обеспечивается различными техническими министерствами страны в соответствии с их профилем. |
The southern Netherlands (what is now Belgium and Luxembourg) remained under Spanish rule. |
Южные Нидерланды (современная территория Бельгии, Люксембурга и северной Франции) какое-то время оставались под властью Испании. |
The most recent changes to the rules governing Luxembourg nationality were introduced in an Act promulgated on 11 December 1986. |
Самые последние изменения положений, касающихся гражданства Люксембурга, введены в действие законом от 11 декабря 1986 года. |
The second paragraph of article 11 of the Luxembourg Constitution states, without making any distinction, that Luxembourgers are equal before the law. |
Во втором пункте статьи 11 Конституции Люксембурга говорится без проведения различия по признаку пола, что люксембуржцы равны перед законом. |
Under Luxembourg law, betrothal does not constitute a contract, but a juridical event. |
Согласно законодательству Люксембурга, обручение не является брачным контрактом, но имеет правовое значение. |
This report is the ninth periodic report of Luxembourg due on 1 June 1995. |
Настоящий доклад является девятым периодическим докладом Люксембурга, который должен был быть представлен 1 июня 1995 года. |
The policy of integration is the touchstone of the Luxembourg Government's policy towards its foreign population. |
Интеграция является краеугольным камнем политики, проводимой правительством Люксембурга по отношению к иностранному населению страны. |
The laws of Luxembourg do not comply fully with the provisions of article 4 of the Convention, which are binding. |
Таким образом, законы Люксембурга не полностью удовлетворяют положениям статьи 4 Конвенции, носящим императивный характер . |
The Governments of Luxembourg and Sweden have supported case studies, research, experience exchanges and seminars. |
Правительства Люксембурга и Швеции оказали помощь в проведении целевых исследований и научных изысканий, в обмене опытом и в организации семинаров. |
The CHAIRMAN suggested that the delegations of Japan, Morocco and Luxembourg should together draft a new text for consideration at the next meeting. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает, чтобы делегации Японии, Марокко и Люксембурга совместно под-готовили проект нового текста для рассмотрения на следующем заседании. |
The EC expects discussions to proceed during the term of the Luxembourg Presidency of the EU (July-December 1997). |
ЕК намеревается продолжить обсуждение этого вопроса в период председательства Люксембурга в ЕС (июль-декабрь 1997 года). |
That is why the Government of Luxembourg takes an active part in the efforts of the United Nations and the European Union in this area. |
Поэтому правительство Люксембурга принимает активное участие в усилиях Организации Объединенных Наций и Европейского союза в этой области. |