| Luke, don't spill any of that, OK? | Люк, не подливай тут ничего, ладно? |
| "Luke, help me, please." | "ЛЮк, помоги мне!". |
| So, Luke, do you feel that there's no way to discuss things with Bess and come to a compromise? | Итак, Люк, вы чувствуете, что нет возможности обсудить проблемы с Бесс и придти к компромиссу? |
| The CIA briefed four of us on the status of their investigation... myself, Senator Pollack, Senator Vaynerchuk, and you, Luke. | ЦРУ сообщило нам четверым статус своего расследования... мне, сенатору Поллак, сенатору Вайнерчук и тебе, Люк. |
| Luke, it's attack of the one-eyed squiddy things! | Люк, на нас напали одноглазые кальмары! |
| Luke, what you think you're doing? | Люк, ты что это тут делаешь? |
| Master Luke, sir, it's so good to see you fully functional again. | Мастер Люк, сэр, как хорошо, что вы опять в рабочем состоянии! |
| You have a son, isn't that right, Luke? | Люк, у тебя есть сын, верно? |
| No, it's not a good thing, Luke! | Нет, не хорошо, Люк! |
| Luke's not much of a clown fan. | Люк - Люк не фанат клоунов - Правда? |
| WELL, HALEY AND LUKE AREN'T AROUND MUCH. | Ну, Хейли и Люк там нечасто появляются. |
| Luke, chapter 15, verse 10. But... is the joy of angels regarded as sufficient in the Talmud? | Радость в присутствии Ангелов Божьих над кающимся грешником. Люк, глава 15, стих 10. |
| So it wasn't a fluke; it was Luke? | Значит, это не счастливая случайность, а Люк? |
| Well, it's for charity, and... and Luke really wanted to do it, so, it's... | Это для благотворительности, и... и Люк действительно хочет делать это поэтому, это... |
| Luke, I'll be needing one of your larger tables this morning, since your smaller tables simply cannot accommodate the sheer size | Люк, сегодня мне понадобится один из твоих больших столов, потому что маленький стол просто не сможет выдержать |
| Have you explored the possibility that LUKES5858 isn't Luke Scott? | А вдруг окажется, что ЛюкС5858 это не Люк Скотт. |
| I mean, can't Luke whip up a batch of herbs in Bonnie flavor? | Разве Люк не может разжечь какие-нибудь травы специально для Бонни? |
| Early on, I could see that Luke and Mark were different, and other mothers might have tried to change that, but I chose to love them for exactly who they are, and I surrounded them with a family of like-minded souls. | Я уже давно заметила, что Люк и Марк другие, прочие матери старались бы изменить это, но я предпочла любить их такими, какими они являются, я окружила их семьей, единомышленниками. |
| All right, Luke's on Dagobah, there's a Rebel base on Kashyyyk, and I'm the one who clogged the toilet on the 16th floor. | Хорошо, Люк на Дагобе, база повстанцев на Кашииике, и это я засорил туалет на 16 этаже. |
| I know Luke's mad, but there's no flights out till morning, and plus, you have a ton of tour prep to do. | Я знал, Люк сумасброден, но до утра нет вылетов И, к тому же, у тебя еще множество дел, чтобы подготовиться к турне |
| I mean, so far I caught Luke cheating with Nisha, and I broke up with him, and... | То есть, недавно я увидела, что Люк изменяет с Нишей, и порвала с ним, и... |
| And that wasn't Luke, or Matty, or Eva, or anything, or anyone else. | И это не Люк, не Мэтти, не Ева, не что-то еще или кто-то еще. |
| Okay, Luke, look, I don't know how much Cam told you, but I don't think this is a problem that you can help me with. | Ладно, Люк, слушай, я не знаю, что именно тебе сказал Кэм, но я не думаю, что это та проблема, которую ты можешь помочь мне решить. |
| Thank you, Luke Wheeler, my manager, Jeff Fordham, and, of course, all y'all! | Спасибо тебе, Люк Уилер, моему менеджеру Джеффу Фордэму и, конечно же, всем вам! |
| What do you think these people would think if they knew how the great Luke Gilliam acquired his wealth? | Как ты считаешь, что люди подумали бы, если бы знали, как великий Люк Гиллиам сколотил состояние? |