| Another indicator will be a lower overhead cost in conducting exams, particularly through the use of pre-screening tests. | Другим показателем будет сокращение накладных расходов, связанных с проведением экзаменов, в частности на основе предварительного отбора кандидатов. |
| It is interesting to note that the number of formal meetings, resolutions and presidential statements is significantly lower compared with the preceding period. | Любопытно отметить, что произошло существенное сокращение числа официальных заседаний, резолюций и заявлений Председателя Совета по сравнению с предыдущим периодом. |
| The revised requirements are lower due to the repatriation of troops following the termination of the mandate on 28 February 1999. | Сокращение пересмотренных потребностей обусловлено репатриацией военнослужащих по окончании срока действия мандата 28 февраля 1999 года. |
| Travel requirements are lower as a result of the transfer of 19 civilian police to UNMIBH. | Сокращение потребностей по статье путевых расходов обусловлено переводом 19 гражданских полицейских в состав МООНБГ. |
| The reduction in requirements amounting to $4,926,000 for military personnel costs is due to the deployment of a lower number of military observers. | Сокращение потребностей в размере 4926000 долл. США на покрытие расходов по военному персоналу обусловлено размещением меньшего числа военных наблюдателей. |
| 27.7 The decrease in the amount of $44,100 was due primarily to the lower operating costs in Amman. | 27.7 Сокращение в размере 44100 долл. США обусловлено главным образом более низким уровнем оперативных расходов в Аммане. |
| Equipment 27.9 The decrease of $34,500 was due to lower than expected expenditures for furniture and equipment. | 27.9 Сокращение в размере 34500 долл. США обусловлено более низким, чем предполагалось, уровнем расходов по статье "Мебель и оборудование". |
| 7.5 The decrease under general operating requirements arises essentially from lower expenditures on communications than anticipated. | 7.5 Сокращение общих оперативных расходов обусловлено по существу более низкими, чем предполагалось, расходами на связь. |
| The region's lower net payments for factor services reflected the net effect of opposite trends. | Сокращение объема чистых платежей по факторным услугам в регионе явилось чистым результатом действия противоположных тенденций. |
| Reduced procurement of equipments and supplies during the period contributed to the lower requirements under freight, resulting in savings of $5,800. | Сокращение объема закупок оборудования и других предметов снабжения в данный период привело к снижению потребностей в перевозках, в результате чего было сэкономлено 5800 долл. США. |
| The decrease is due primarily to the estimated lower rental costs for the civilian administrative headquarters when the offices relocate from Pitsunda to Sukhumi. | Сокращение расходов объясняется в первую очередь снижением расчетной платы за аренду помещений гражданской административной штаб-квартиры после того, как служебные помещения будут переведены из Пицунды в Сухуми. |
| Cuts in government expenditures and inflation have meant lower real wages for teachers in many African and Latin American countries. | Сокращение государственных расходов и инфляция означали более низкую реальную заработную плату учителей во многих африканских и латиноамериканских странах. |
| The countries with economies in transition are characterized by increasing forest area but lower production. | Для стран с переходной экономикой характерно увеличение лесных площадей, но и сокращение объемов производства лесной продукции. |
| Curtailed government expenditures, lower prices of imported goods and slower economic growth resulted in the continued reduction in inflation in 1998. | Снижению темпов инфляции в 1998 году способствовали сокращение государственных расходов, снижение цен на импортные товары и замедление экономического роста. |
| The proposed reductions in the number of posts at lower levels would certainly make the situation even more difficult. | Предлагаемое сокращение количества должностей низших уровней, несомненно, еще больше осложнит ситуацию. |
| The anticipated decrease in the income rate reflects the growing pressure continuously exerted by UNOPS clients for lower management fees. | Предполагаемое сокращение коэффициента доходности отражает растущее давление, которое постоянно оказывают на ЮНОПС его клиенты в их стремлении добиться снижения платы за управление проектами. |
| The reduction is attributable to lower requirements in 2009 as a consequence of reduced trial activities envisaged for 2009. | Сокращение ассигнований объясняется уменьшением потребностей в 2009 году в результате предусмотренного сокращения судебной деятельности в 2009 году. |
| It also shows that reductions in nitrogen emissions would lead to lower nitrate concentrations in the soil. | Они также показывают, что сокращение выбросов азота приводит к снижению концентраций нитрата в почве. |
| Similarly, the slight drop in heroin seizures in 2001 was related to the lower production level during that year. | Аналогичным образом, незначительное сокращение объема изъятий героина в 2001 году связано с более низким уровнем производства в этот период. |
| The revised cost estimates are lower, primarily due to the reduction in deployment to 287 person-months. | Сокращение пересмотренной сметы расходов обусловлено прежде всего сокращением развертывания персонала до 287 человеко-месяцев. |
| The delayed deployment of contingent personnel resulted in lower freight costs. | Задержка с развертыванием персонала контингентов обусловила сокращение расходов на перевозку. |
| The reduction in the procurement of equipment and spare parts due to the liquidation of the Mission resulted in lower requirements under this heading. | Сокращение закупок оборудования и запасных частей в связи с ликвидацией Миссии обусловило сокращение потребностей по данному подразделу. |
| The expected result is the decrease of burden for reporting units, better quality of results and lower costs due to automation of standard procedures. | К ожидаемым выгодам относятся снижение нагрузки для отчетных единиц, повышение качества результатов и сокращение издержек вследствие автоматизации стандартных процедур. |
| The lower requirements resulted primarily from the higher delayed deployment rate. | Сокращение потребностей было обусловлено главным образом более значительными задержками с развертыванием. |
| Additionally, delays in setting up transport workshops resulted in lower requirements for workshop equipment. | Кроме того, по причине задержек с развертыванием автотранспортных мастерских отмечалось сокращение потребностей в оборудовании для таких мастерских. |