Vehicles, including 46 trailers and 50 armoured vehicles; the lower number is due to the write-off and downsizing of the Force's fleet |
Автотранспортных средств, включая 46 прицепов и 50 бронированных автомобилей; сокращение количества обусловлено списанием и сокращением парка Сил |
In 1986, the UNCTAD secretariat's report to the Trade and Development Board noted pressing problems such as the narrowing local resource base, overdependence on external sources of income, sectoral imbalances, lower productive investment and unfavourable flows of trade and labour. |
В 1986 году в докладе секретариата ЮНКТАД Совету по торговле и развитию отмечались такие насущные проблемы, как сокращение местной ресурсной базы, чрезмерная зависимость от внешних источников дохода, отраслевые диспропорции, сокращение продуктивных инвестиций и неблагоприятные потоки торговли и рабочей силы. |
The lower requirements for security services were due to delays encountered in respect of the bidding and selection process for the outsourcing contract for unarmed security services in the sectors. |
Сокращение потребностей, связанных с обеспечением безопасности, является следствием задержек в процессе проведения торгов и отбора фирмы для передачи на внешний подряд контракта на обеспечение невооруженной охраны секторов. |
The lower requirement was offset in part by increased requirements for rental and operation of helicopters as a result of higher actual costs under new contracts for eight helicopters, effective October 2006. |
Сокращение потребностей частично компенсировалось увеличением расходов на аренду и эксплуатацию вертолетов из-за повышения фактических расходов в соответствии с новыми контрактами на восемь вертолетов, которые вступили в силу в октябре 2006 года. |
The variance of $91,000 under this heading is primarily due to lower requirements for bank charges owing to the projected reduction in the number of bank transactions based on the experience of the Mission. |
Основным фактором, обусловившим разницу в размере 91000 долл. США по этой категории, является сокращение потребностей в ресурсах для оплаты банковских сборов ввиду прогнозируемого уменьшения объема банковских операций с учетом опыта работы Миссии. |
The lower requirements stemmed from the drawdown of military contingent personnel during the reporting period as well as well as a more systematic way of issuing fuel, taking the load factors and hours of operation into consideration. |
Сокращение потребностей было также обусловлено сокращением численности воинского контингента в течение отчетного периода, а также налаживанием более упорядоченной системы отпуска топлива, учитывающей нагрузку и продолжительность работы генераторов. |
The lower requirements for self-sustainment were the result of the drawdown of 2,469 military contingent personnel, coupled with the fact that some troop-contributing countries did not meet the standards for self-sustainment. |
Сокращение потребностей, связанных с самообеспечением воинских контингентов, обусловлено сокращением их численности на 2469 человек, а также тем, что ряд стран, предоставляющих войска, не смогли обеспечить установленные стандарты самообеспечения. |
Laptops The lower number of laptops reflects the issuance of laptops to Mission personnel actually on the ground |
Сокращение количества портативных компьютеров обусловлено выдачей компьютеров тем сотрудникам Миссии, которые фактически прибыли к месту работы |
The lower number of printers reflects the write-offs of desktop printers and non-network printers |
Сокращение количества принтеров обусловлено списанием настольных и несетевых принтеров |
In addition, lower requirements occurred from reduced replenishment requirements for the meals ready to eat reserve stock in the period owing to the extended shelf life of the stocks. |
Кроме того, сокращение расходов произошло благодаря сокращению в данный период расходов, связанных с пополнением резерва готовых к употреблению обедов благодаря длительным срокам хранения имеющихся запасов. |
The lower number is due to the write-off of 2 HF telephone links VHF radios |
Сокращение числа высокочастотных радиостанций объясняется списанием 2 высокочастотных телефонных линий |
The lower level (ambition level C) was the minimum reduction level that in the Guidance Document was still considered as BAT by the reference documents on Best Available Techniques (BREFs) of the European Union. |
Самый низкий уровень (целевой уровень С) представляет собой уровень, обеспечивающий минимальное сокращение, который в Руководстве тем не менее рассматривается в качестве НИМ со ссылкой на справочные документы по наилучшим имеющимся методам (БРЕФ) Европейского союза. |
(c) Enhance the welfare of consumers and reduces poverty, as a wider variety of goods and services will be available at lower prices. |
с) повышение благосостояния потребителей и сокращение масштабов нищеты вследствие предоставления более широкого ассортимента товаров и услуг по более низким ценам. |
Satellite earth stations; the lower number is due to the implementation of commercial arrangements providing for a wider bandwidth and the resulting reduction of the deployed satellite earth stations |
Спутниковые наземные станции; уменьшение объясняется реализацией коммерческих соглашений, предусматривающих использование широкополосной связи и сокращение в результате этого количества развернутых спутниковых наземных станций |
Reduced requirements under petrol, oil and lubricants are attributable to lower operations and maintenance costs, which are budgeted at $6.1 million as opposed to $9 million applied in 2007/08, in line with existing contractual rates. |
Сокращение ассигнований на горюче-смазочные материалы обусловлено снижением расходов на ремонтно-эксплуатационное обслуживание, которые в бюджете предусматриваются в размере 6,1 млн. долл. США против 9 млн. долл. США в 2007/08 году, с учетом действующих контрактных расценок. |
The decrease in requirements for 2009 is mainly attributable to the lower estimated flight hours required for utilizing the UNOWA fixed-wing aircraft as well as fewer rental hours required for helicopters based on actual flying hours in 2008. |
Сокращение потребностей на 2009 год по сравнению с 2008 годом связано главным образом с предполагаемым сокращением масштабов использования авиационного парка ЮНОВА, а также с уменьшением налета арендованных вертолетов с учетом их фактического налета в 2008 году. |
While this reduction in the gap indicates that new generations of persons of African descent have more educational opportunities than their predecessors, rates of school attendance after the age of 14 are systematically lower in this group than in the white population. |
Хотя сокращение этого разрыва свидетельствует о том, что новые поколения выходцев потомков из Африки имеют более лучшие возможности для образования, чем их предшественники, показатели посещаемости учебных заведений начиная с 14 лет систематически являются более низкими, чем среди белых. |
(a) Reduction by $2,629,700 in air operations costs associated with fewer flying hours and lower costs for rental of air assets; |
а) Сокращение на 2629700 долл. США расходов на воздушные перевозки в связи с уменьшением налета воздушных транспортных средств и снижением стоимости их аренды; |
The reduction of $277,700 under this heading is attributable primarily to lower requirements for the acquisition of other equipment, printing and reproduction, other freight and related costs, and uniforms, flags and decals. |
Сокращение ассигнований по данному разделу на 277700 долл. США обусловлено главным образом уменьшением потребностей по статьям приобретения прочего оборудования, типографско-множительных работ, прочих расходов на доставку и смежных расходов и предметов обмундирования, флагов и отличительных знаков. |
Reduced requirements under operational requirements were due mainly to the lower than planned number of hours flown by fixed-wing aircraft and helicopters, the cancellation of the acquisition of the closed-circuit television system and the non-replacement of air conditioners. |
Сокращение потребностей по статье «Оперативные потребности» обусловлено главным образом более низким по сравнению с запланированным показателем часов налета для самолетов и вертолетов, отказом от закупки системы видеонаблюдения и отказом от замены кондиционеров воздуха. |
The lower number of cases investigated and cases referred to courts resulted from the tightening of procedures by the General Inspectorate on the opening and treating of cases |
Сокращение количества дел, расследованных и переданных на рассмотрение в суд, является следствием ужесточения Главной инспекцией порядка возбуждения и ведения дел |
The lower number of multifunction units was attributable to the acquisition and provision of additional digital senders, which reduced the need for multifunction units |
Сокращение количества универсальных устройств объясняется закупкой и поставкой дополнительных цифровых передающих устройств, что привело к снижению потребностей в универсальных устройствах |
This lower cost would not be the result of a reduction in the cost of labour, which is set by the long-term agreements between the City of New York and the various trade unions, or in the cost of supplies, which is likely to remain stable. |
Это сокращение расходов не будет обусловлено уменьшением затрат на рабочую силу - сумма которых определяется долгосрочными соглашениями между городом Нью-Йорком и различными профсоюзами - или снижением стоимости материалов, которая, вероятно, будет стабильной. |
The favourable market pricing for software licences bought in bulk contributed to lower requirements for licences, fees and rental of software. |
Сокращение расходов в связи с лицензиями и платой за использование программного обеспечения и его арендой объясняется выгодными условиями оптовой закупки лицензий на использование программного обеспечения. |
The Advisory Committee was informed that the lower requirements were primarily a result of the increased use of in-house printing services at the United Nations Office at Geneva, as well as the growing number of publications that are electronic and web-based rather than printed. |
Консультативному комитету было сообщено о том, что сокращение потребностей обусловлено главным образом более активным использованием собственных типографских возможностей в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, а также увеличением числа электронных публикаций и публикаций на базе Интернет по сравнению с печатными публикациями. |