| The decrease of $10,000 compared with the previous biennium is attributable to lower requirements for consultants as a result of greater use of in-house capacity where possible. | Сокращение ассигнований в размере 10000 долл. США по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом объясняется уменьшением потребностей в услугах консультантов в результате более широкого использования имеющихся специалистов, когда это возможно. |
| The reduced requirement was also partly owing to lower costs of services than anticipated owing to the decision not to procure the services of a professional emergency response team. | Сокращение потребностей было также частично обусловлено более низкими, чем предполагалось, расходами на обслуживание в результате принятого решения не обращаться к услугам профессиональной группы быстрого реагирования. |
| This was partly offset by a lower vacancy rate | Это сокращение частично компенсируется уменьшением доли вакантных должностей; |
| The estimated lower requirement is due to reduced number of locations required for the referendum | Сокращение сметных потребностей обусловлено уменьшением числа пунктов базирования, необходимых для проведения референдума |
| The decrease is mainly attributable to fewer purchases of equipment and lower requirements for communications support services in preparation for the drawdown of the Mission. | Сокращение расходов в основном является следствием сокращения объема закупок оборудования и более низкими потребностями в услугах связи в период подготовки к свертыванию Миссии. |
| In addition, reduction of waste and energy consumption serves to lower costs; | Кроме того, сокращение объема образования отходов и потребления энергии содействует снижению издержек; |
| National staff on average; the lower numbers were due to the delayed recruitment of international and national staff. | Средняя численность национальных сотрудников; сокращение масштабов деятельности обусловлено задержками с набором международных и национальных сотрудников. |
| The variance from the previous year's appropriation is due to lower requirements for the EBA project in the Peacekeeping Financing Division. | Сокращение объема ресурсов по сравнению с предыдущим годом обусловлено сокращением потребностей в рамках проекта по созданию ОПСБ, осуществляемого Отделом финансирования операций по поддержанию мира. |
| In addition, lower maintenance and repair of equipment requirements, as most of the equipment was fairly new, contributed to savings. | Кроме того, экономии средств способствовало также сокращение фактических потребностей в обслуживании и ремонте оборудования, поскольку оно в основном являлось относительно новым. |
| 186 (9 per cent) lower than projected decrease in crime cases is due to a simple overestimate. | Более низкое (на 9 процентов), чем было запланировано, сокращение количества преступлений объясняется переоценкой возможностей в этой области. |
| The lower number resulted from the fact that the Haitian National Police provided only 25 of the planned 29 co-location sites | Сокращение числа мероприятий вызвано тем обстоятельством, что Гаитянская национальная полиция предоставила лишь 25 из запланированных 29 пунктов совместной дислокации |
| The overall lower requirement was offset in part by increased requirements for spare parts and supplies, construction services and acquisition of prefabricated facilities. | Общее сокращение потребностей по этому разделу частично компенсировалось увеличением потребностей, связанных с запасными частями и предметами снабжения, строительными работами и приобретением помещений из сборных конструкций. |
| The overall additional requirements were offset in part by lower requirements for self-sustainment, utilities, maintenance services and spare parts and supplies. | Наряду с общим ростом потребностей произошло сокращение расходов по таким статьям, как самообеспечение, коммунальные услуги, ремонтно-эксплуатационные услуги и запасные части и предметы снабжения. |
| Reasons for a lower number of visits to UNMIK are as follows: | Сокращение числа поездок в МООНК объясняется следующими причинами: |
| Reduced reimbursements for self-sustainment; availability of supplies from stocks; and lower requirements for medical services | Сокращение потребностей в возмещении расходов по линии самообеспечения; наличие предметов снабжения на собственных складах; и сокращение потребностей в медицинском обслуживании |
| The lower number of printers resulted from the reclassification of desktop printers as expendable assets | Сокращение количества принтеров обусловлено тем, что настольные принтеры включены в категорию расходного имущества |
| The lower numbers of T-shirts were due to the use of surplus materials | Сокращение количества футболок объясняется использованием остатков материала на складе |
| The lower number was attributable to delays in the delivery of vehicles acquired during the reporting period | Сокращение количества автотранспортных средств объясняется задержками с поставкой автомашин, приобретенных в отчетный период |
| The lower number of persons and volume of cargo resulted from a reduced demand for the services | Сокращение количества пассажиров и объема грузов является следствием сокращения потребностей в этом виде обслуживания |
| In addition, requirements were lower owing to the reversal of the previously overpaid reimbursement for explosive ordinance disposal for one troop-contributing country. | Кроме того, сокращение потребностей было обусловлено возвратом суммы переплаты в отношении возмещения расходов на обезвреживание взрывоопасных предметов одной из стран, предоставляющих войска. |
| The lower number of vehicles/trailers are due to the write-off of 118 vehicles early in the reporting period | Сокращение количества автотранспортных средств/автоприцепов объясняется списанием 118 автомашин в начале отчетного периода |
| The overall lower requirement was offset in part by additional requirements for the acquisition of other equipment, subscriptions, training fees, supplies and services. | Сокращение общих расходов частично компенсировалось дополнительными потребностями в связи с приобретением прочего оборудования, подпиской на периодические издания, платой за обучение, закупкой принадлежностей и материалов и оплатой услуг. |
| Against this backdrop, unemployment and precarious employment are on the rise as lower export earnings and a decrease in government revenues are affecting all economic activity. | В этих условиях происходит рост безработицы и нерегулярной занятости, поскольку сокращение экспортных поступлений и доходов государств отражается на всех видах экономической деятельности. |
| The reduced requirements are attributable mainly to the implementation of a lower number of quick-impact projects as the Mission is entering its fifth year. | Сокращение потребностей в основном объяснялось тем, что в течение пятого года своей деятельности Миссия планирует сократить число осуществляемых проектов с быстрой отдачей. |
| The lower requirements for claims, write-offs and adjustments are the result of provisions made on the basis of past patterns. | Сокращение объема ассигнований для удовлетворения различных требований, списания и корректировки объясняется расчетом ассигнований по результатам предыдущих лет. |