Примеры в контексте "Louis - Луис"

Примеры: Louis - Луис
Well, Victor was the first person that Louis ever trusted, besides his mom, so finding out he'd been betrayed would have been pretty devastating. Виктор был первым человеком, которому доверился Луис, кроме своей матери, и если он понял, что его предали, это бы его потрясло.
And if my instincts are right, neither did Louis, which means there is a 16-year-old kid out there alone with a very dangerous crew after him. И если чутье меня не подводит, то и Луис тоже, а значит, 16-летний парнишка сейчас один против очень опасной банды.
Okay, Louis, is it possible that Victor stole the codes from that safe? Хорошо, Луис, а это возможно, что Виктор украл коды из сейфа?
Yes, and I'm sure Louis, the man that I hired, the man who owes his very career to me, will see things my way. Да, и я уверена, что Луис, человек, которого я наняла, который обязан мне своей карьерой, поддержит мое предложение.
Okay, Louis, what exactly do you want from me? Ладно, Луис, что именно я должна сделать?
She is important, Louis, but you can't see that because you didn't want a client. Она важна, Луис, но ты не видишь этого, потому что тебе нужен был не клиент.
You've changed Louis, and I've changed also. Ты изменился, Луис, и я тоже.
And Louis correctly pointed out that they might not be the only clients that will punish us for taking this case. И Луис не зря нас предупредил, что они будут далеко не единственными клиентами, которые будут давить на нас, чтобы мы отказались от этого дела.
I don't know what imaginary world you're skipping through right now, Louis, but you're there all by yourself. Не знаю, в каком воображаемом мире ты сейчас пребываешь, Луис, но ты там один.
While Mrs. Johnson has obtained her BA in psychology at St. Louis University, she's also preparing for her MA in the same subject, possibly even obtaining a PhD. Миссис Джонсон получила диплом психолога в Университете Сэнт Луис, сейчас она готовится получить степень магистра в этой же области, а затем, возможно, и доктора наук.
Louis, just because financial cases bore me doesn't mean I can't do them in my sleep. Луис, только потому, что финансовые дела мне скучны, не означает, что я не могу решать их во сне.
Ma'am, do you have a Thomas Malone or Louis Marini living here? Мэм, здесь проживают Томас Мэлоун или Луис Марини?
Furthermore, in November 2012, UNIDO concluded a memorandum of understanding with Louis Dreyfus Commodities with the aim of enhancing the productivity and profitability of agribusinesses in Africa and to develop three to five projects in which joint action could directly affect rural communities. Кроме того, в ноябре 2012 года ЮНИДО заключила меморандум о взаимопонимании с «Луис Дрейфус коммодитиз» с целью повышения производительности и прибыльности агропромышленного сектора в Африке и разработки от трех до пяти проектов, в рамках которых совместная деятельность могла бы оказывать непосредственное влияние на сельские общины.
You say, "Thank you, Louis." Здесь ты должен был сказать "Спасибо, Луис".
Apparently, Louis had murdered a transient and done things with the skin. Очевидно, Луис убил его... и что-то делал с его кожей... и что-то делал с его кожей.
ANNIE AND ROGER, MAZARIN AND LOUIS Энни и Роджер, Мазарин и Луис...
louis, my man, look at my head. Луис, посмотрите на меня.
And Louis, the guy who saved my life, is now my closest friend. "Луис стал моим лучшим другом."
And who do you actually think is better at determining whether a guy is guilty of insider trading, Louis? Луис, по-твоему, кто быстрее поймет, виновен ли человек в махинациях с ценными бумагами?
Do you think she went to Hollywood, or did the "Wheel" come to St. Louis? Как думаешь она поехала в Голливуд, или Колесо приехало в Сэнт Луис?
Okay, well, you know, Louis, I am glad you got to take a good look at it, because if I don't give them Mike, I could be in here for the rest of my life. Ладно, знаешь, Луис, я рад, что ты смог увидеть допросную, потому что, если я не сдам им Майка, то проведу здесь остаток жизни.
Donna, Louis isn't rational on his best days with issues that don't involve his sister, Донна, Луис ведет себя неразумно даже в делах, которые не касаются его сестры.
You know what, Louis, if I was so upset about the two of you, why am I still paying her salary? Знаешь, Луис, если меня так расстраивают ваши отношения, то почему я всё ещё плачу ей зарплату?
Louis was afraid to let you take this case, and I told him not to be because I trusted that at the end of the day, you'd remember that we're family. Луис боялся попросить тебя о помощи, но я переубедила его, потому что верила, что, в конце концов, ты вспомнишь, что мы все семья.
You sure you're ready for this, Louis? Уверен, что готов, Луис?