Louis, whatever you're doing to keep Delta Securities, take a breath. |
Луис, что бы ты ни делал, пытаясь сохранить Дельта Секьюритиз, выдохни. |
Louis, really... you didn't have to do this. |
Луис, серьёзно... тебе не нужно было этого делать. |
Means a lot to me, Louis. |
Это много значит для меня, Луис. |
Donna, Louis eviscerated her, and you fired her. |
Донна, Луис выпотрошил её, а ты уволила её. |
But you said Louis made it clear he doesn't want your help. |
Но ты сказал, Луис дал четко понять, что не хочет твоей помощи. |
Well, I do worry, Louis. |
Хорошо, но я беспокоюсь, Луис. |
Okay, Louis, you have my word. |
Ладно, Луис, даю тебе слово. |
I'd really like to, Louis, but I have a rehearsal. |
Я действительно хотела бы, Луис, но у меня репетиция. |
Big, ole strong boy, looks like Joe Louis. |
Вот это силач, как Джо Луис. |
We've been kind of absent but, I tell you, Louis really pitched in. |
Я немного отсутствовал, Но я скажу тебе, Луис очень поддерживает. |
Come with me to St. Louis. |
Поехали со мной в Сэнт Луис. |
Ma, Louis is leaving me his filthy magazines. |
Мам, Луис оставил мне свои грязные журналы. |
Daddy, Louis going to the White House. |
Пап, Луис собирается в Белый Дом. |
Right after Charlie passed... Louis came over and paid me a visit. |
Вскоре после того, как погиб Чарли, Луис пришел меня навестить. |
Honestly, Louis, I am swamped. |
Честно говоря, Луис, у меня завал. |
Louis, I need your help. |
Луис, мне нужна твоя помощь. |
You're not helping Harvey, Louis. |
Ты не Харви помогаешь, Луис. |
Louis, you know I can't have champagne. |
Луис, ты знаешь, что мне нельзя шампанское. |
Louis, you were man enough to admit to me that I'm better at fixing things. |
Луис, тебе хватило мужества признаться, что я лучше решаю проблемы. |
Louis, I don't understand what you're coming to me for. |
Луис, я не понимаю, почему ты обратился ко мне. |
Louis, I don't speak for all handsome men. |
Луис, я не могу говорить за всех красивых мужчин. |
Louis, it doesn't matter what I see. |
Луис, не важно, что вижу я. |
Louis, I thought you were a more forgiving person than this. |
Луис, я думала, ты более великодушный. |
Canada's a big territory, Louis. |
Канада - огромная страна, Луис. |
There he is, the man himself George Louis Costanza. |
А вот и он, собственной персоной Джордж Луис Костанза. |