Technoimportexport seeks compensation in the amount of US$1,368,742 for losses in connection with a performance bond allegedly issued in respect of the Project. Technoimportexport failed to explain the nature of its loss and how it arose. |
"Техноимпортэкспорт" истребует компенсацию в сумме 1368742 долл. США за убытки, связанные с гарантией исполнения контракта, которая, как утверждается, была представлена в отношении рассматриваемого проекта. "Техноимпортэкспорт" не разъяснила характер понесенных потерь и причину их возникновения. |
(a) Two cases relating to theft of fuel in Rwanda and Sierra Leone resulting in losses of $10,292 and $49,489 respectively. |
а) два случая хищения топлива в Руанде и Сьерра-Леоне, повлекшие за собой убытки на сумму 10292 долл. США и 49489 долл. США, соответственно. |
The expenditure related to strategic deployment stocks replenishment action amounted to $37.2 million, including $0.4 million in exchange losses |
Расходы на пополнение стратегических запасов материальных средств для развертывания составили 37,2 млн. долл. США, включая курсовые убытки в размере 0,4 млн. долл. США |
(c) Two cases of theft of funds, in the form of cash, were reported in Panama and Timor-Leste, resulting in losses of $12,345 and $14,595 respectively. |
с) было сообщено о двух случаях хищения средств в форме денежной наличности (в Панаме и Тиморе-Лешти), убытки от которых составили соответственно 12345 долл. США и 14595 долл. США. |
Losses on disposal of property, plant and equipment |
Убытки от выбытия основных средств |
Losses on sale of fixed assets |
Убытки от продажи основных фондов |
Losses due to theft Balanc e |
Убытки в связи с хищением |
C. Losses by economic sectors |
С. Убытки, понесенные экономическими секторами |
Subsector Losses (dollars) |
Убытки (в долларах) |
A. Losses due to mistakes |
А. Убытки в результате ошибок |
C. Losses due to fraud |
С. Убытки в результате мошенничества |
Losses are so far insignificant. |
До настоящего времени убытки были незначительными. |
Exchange Gains/ (Losses) |
Курсовая прибыль/(курсовые убытки) |
It is further estimated that during the eight months of the crisis, this sector lost nearly 630 million Djibouti francs, not including the losses suffered by all the small retailers involved in this trade. 5 |
В течение 1991 года и за восемь месяцев, которые продолжался конфликт, убытки этого сектора составили почти 630 млн. джибутийских франков, не считая убытки мелких перекупщиков, связанных с этой деятельностью 5/. |
The details of the 27 cases were as follows: (a) Three cases relating to the submission of false claims by contractors in El Salvador, Benin and Afghanistan resulting in losses of $16,000, $6,500 and $9,824 respectively. |
было сообщено о двух случаях хищения средств в форме денежной наличности, убытки от которых составили соответственно 12345 долл. США и 14595 долл. США. |
e Foreign exchange losses of $39.108 million include the effect of exchange rate changes on cash and cash equivalents of $6.378 million. |
ё Курсовые убытки на сумму 39,108 млн. долл. США включают величину изменения суммы денежных средств и их эквивалентов на 6,378 млн. долл. США под влиянием изменения обменных курсов. |
Losses due to loan provisioning and devaluation of the Syrian pound |
Убытки в результате недостаточного объема резерва для покрытия сомнительных долгов и снижения курса сирийского фунта |
Losses from injury to another individual or from damage to other people'sproperty. |
Убытки, возникающие в результате нанесения увечий третьим лицам или ущерба имуществу третьих лиц. |
Losses on currency exchange adjustments linked to the payment of voluntary contributions expressed in non-dollar currencies |
Убытки от пересчета валют при выплате добровольных взносов в валютах, отличных от доллара США |
Losses were initially estimated at around $5 billion; in addition to agriculture, housing was one of the hardest-hit sectors, with damage to more than 444,000 dwellings, 63,249 of them completely destroyed. |
По предварительным подсчетам, убытки исчисляются суммой в размере 5 млрд. долл., и одним из наиболее пострадавших секторов, помимо сельского хозяйства, является сектор жилья: повреждены 444000 жилищ, из которых 63249 полностью разрушены. |
Losses have also been caused by increasing expenditures on the maintenance and upkeep of airports and equipment without any offsetting financial return, and by disbursement of salaries for airport maintenance technicians. |
Убытки были вызваны также повышением расходов на эксплуатационно-техническое обслуживание аэропортов и оборудования без соответствующей финансовой отдачи и выплатой зарплаты обслуживающему техперсоналу аэропортов. |
Losses are spreading from sub-prime to near-prime and prime mortgages, commercial mortgages, and unsecured consumer credit (credit cards, auto loans, student loans). |
Убытки распространяются на субстандартные, близкие к основным и основные ипотечные кредиты, коммерческие кредиты и беззалоговые потребительские кредиты (кредитные карты, автокредиты, кредиты на обучение). |
Losses reported in the Democratic Republic of the Congo ($178,633) were directly attributable to a lack of bank reconciliations and the poor management of the finance section. |
Убытки, о которых сообщалось в Демократической Республике Конго (178633 долл. США), являются прямым результатом невыверки банковских счетов и неэффективного управления Финансовой секцией; |
Net foreign currency exchange realized gains/(losses) |
курсовые прибыли/(убытки) |
Losses are spreading from sub-prime to near-prime and prime mortgages, commercial mortgages, and unsecured consumer credit (credit cards, auto loans, student loans). |
Убытки распространяются на субстандартные, близкие к основным и основные ипотечные кредиты, коммерческие кредиты и беззалоговые потребительские кредиты (кредитные карты, автокредиты, кредиты на обучение). |