Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Убытки

Примеры в контексте "Losses - Убытки"

Примеры: Losses - Убытки
Compensation for losses suffered by the West African cotton producers will be considered in the context of development and financial support programmes. Вопрос о компенсации за убытки, понесенные западноафриканскими производителями хлопка, будет рассмотрен в контексте программ в области развития и финансовой поддержки.
Documents providing financial guarantees of civil liability for losses and damage caused by third parties; документы, подтверждающие финансовое обеспечение гражданско-правовой ответственности за убытки и вред, причиненные третьим лицам;
Also important is the harm done to economies, as countries are incurring losses of billions of dollars. Кроме того, важно отметить, что они наносят ущерб экономике, поскольку страны терпят миллиардные убытки.
In Nias, already one of Indonesia's poorest areas, the 28 March earthquake caused damages and losses totalling $400 million, displaced 70,000 people and killed another 961. В Ниасе, и без того одном из самых бедных районов Индонезии, произошедшее 28 марта землетрясение нанесло ущерб и принесло убытки в общей сложности на 400 млн. долл. США, привело к перемещению 70000 человек и гибели 961 человека.
Damage from losses in the agricultural sector, including livestock and fisheries, was estimated at C$ 5.6 million. Убытки от ущерба, причиненного сельскому хозяйству, включая животноводство и рыбный промысел, оцениваются в 5,6 млн. долл. Каймановых островов.
Estimated damage and losses due to the hurricane were about 183 per cent of GDP, which amounted to nearly CI$ 3 billion. По оценкам, ущерб и убытки, причиненные ураганом, составили 183 процента от ВВП, что равнялось примерно 3 млрд. долл. Каймановых островов.
Therefore, to ensure generally accepted accounting principles on income recognition and consistency, realized losses from operations within the funds have been recognized as the Fund's loss from those investments. Поэтому для обеспечения соблюдения общепринятых принципов учета в отношении учета поступлений и последовательности материализовавшиеся убытки в результате оперативной деятельности этих фондов были учтены как потери Фонда от указанных инвестиций.
Expenses encompass losses as well as those expenses that arise in the course of the ordinary activities of the entity. Затраты включают как убытки, так и те затраты, которые возникают в ходе обычной деятельности предприятия.
Offsetting may also take place where gains, losses and related expenses arising from the same or similar transactions are not material. Оно также может производиться в тех случаях, когда прибыль, убытки и соответствующие затраты, относящиеся к одним и тем же или сходным операциям, не носят существенного характера.
Recoverability of the carrying amount: impairment losses Возместимость балансовой суммы: убытки от обесценения
The period for presenting a plea of compensation for losses and damages before a competent court shall begin on the effective date of the Amnesty Law. Срок подачи в компетентный суд ходатайства о выплате компенсации за убытки и ущерб устанавливается с даты вступления в силу Закона об амнистии.
At the end of the budgetary period, any exchange rate losses or gains are included in the accounts as other operating expenses or as miscellaneous income. В конце бюджетного периода любые курсовые убытки или прибыли проводятся по счетам прочих текущих расходов или разных поступлений.
The State party argues that the 845-year sentence is not disproportionate or inhuman taking into account the numerous property offences and the losses suffered by pension holders. Государство-участник утверждает, что 845-летний приговор не является несоизмеримым или бесчеловечным, учитывая многочисленные имущественные правонарушения и убытки, понесенные пенсионерами.
The losses dealt to the economy of Ukraine by the events in the Balkans cannot be compensated either by charter companies or by insurance companies. Убытки для экономики Украины в результате событий на Балканах не могут компенсировать ни чартерные, ни страховые компании.
You are acting on the Forex market and bear the losses? Вы действуете на рынке Forex и несете убытки?
Total financial losses - including possibly $1 trillion in mortgages and related securitized products - could be as high as $1.7 trillion. Общие финансовые убытки - включая, возможно, $1 триллион в ипотечных кредитах и связанных с ними секьюритизированных товарах - могут достичь $1,7 триллиона.
JSC Bank "Kontrakt" offers tourist companies cooperation in issuing guarantees to cover responsibility for losses that tourists can incur in case if there arise circumstances of the insolvency of the tourist company. Банк "Контракт" предлагает туристическим компаниям сотрудничество по выдаче гарантий покрытия ответственности за убытки, которые могут понести туристы в случае возникновения обстоятельств неплатежеспособности туристической компании.
The Camira lasted just seven years, and contributed to Holden's accumulated losses of over A$500 million by the mid-1980s. Camira производилась всего 7 лет и принесла Holden убытки в размере 500 миллионов австралийских долларов.
More than 800 homes were damaged or destroyed by the storm and losses amounted to $15 million (1997 USD). Было разрушено более 800 домов, а убытки составили 15 млн долларов США (по ценам 1997 года).
In 2012, it was announced that Alpensia Resort was threatened by bankruptcy, having accumulated losses of $55 million annually. В 2012 году было объявлено, что курорту угрожает банкротство, накопив убытки в размере 55 млн долларов США в год.
Because you're the guy who invented losses in mortgage-backed securities when you never even bought them. Потому что именно вы придумали убытки в ипотечных ценных бумагах и при этом никогда их не держали в руках.
In this context, "resolution" means that a bank's managers are fired, shareholders are wiped out, and unsecured creditors can suffer losses. В этом контексте "регулирующий" означает, что руководители банка увольняются, от держателей акций избавляются, а незастрахованные кредиторы могут понести убытки.
The system is complex, expensive to administer, and can result in double taxation because members usually do not allow full write-offs for losses and tax liabilities incurred abroad. Система является сложной, дорогостоящей для управления и может привести к двойному налогообложению, потому что члены обычно не разрешают осуществлять полное списание со счета за убытки и налоговые обязательства, понесенные за границей.
He proposes a deal allowing the cities seven years to transition away from slavery, while compensating the masters for any losses. Он предлагает сделку, которая позволяет всем городам, кроме Миэрина, за семь лет отказаться от рабства, и что господам будут компенсированы убытки.
Total financial losses - including possibly $1 trillion in mortgages and related securitized products - could be as high as $1.7 trillion. Общие финансовые убытки - включая, возможно, $1 триллион в ипотечных кредитах и связанных с ними секьюритизированных товарах - могут достичь $1,7 триллиона.