Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Убытки

Примеры в контексте "Losses - Убытки"

Примеры: Losses - Убытки
The total insured property loss of Katrina, $34.4 billion according to an insurance industry estimate, even if expanded to represent uninsured losses, represents a miniscule fraction of world wealth. Полная потеря застрахованной собственности в результате Катрины, $34,4 миллиарда по оценке индустрии страхования, даже если она раздута, чтобы включить незастрахованные убытки, представляет собой крошечную часть мирового богатства.
On this basis, national losses or costs can be estimated by applying the coefficients to mean values of firm reliance on purchased inputs from and export markets in the target country. Аналогичным образом, применив соответствующие коэффициенты к средним значениям показателя зависимости хозяйственной деятельности фирмы от торговли (импорт и экспорт) со страной-объектом санкций, могут быть рассчитаны убытки или издержки в национальном масштабе.
The Ukrainian Shipping Company has suffered indirectly from the UN sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia during 1992-95 and more directly during the course of the NATO military action in 1999, and continues to incur losses. Украинская судоходная компания косвенным образом пострадала от введения в 19921995 годах санкций против Союзной Республики Югославии, ей был причинен прямой ущерб в ходе боевых действий НАТО в 1999 году и в настоящее время она продолжает нести убытки.
As Cuba did not have access to the New York preferential and futures market, it incurred losses of about $49 million during the reporting period, taking into account Cuba's current production and export volumes. По причине того, что Куба не имеет на американском рынке статуса страны льготного режима и не является фьючерсным клиентом на нью-йоркской бирже, за рассматриваемый период наша страна понесла убытки на сумму порядка 49 млн. долл. США - если учесть фактические объемы производства и экспорта Кубы.
This item includes merchants' margins, holding gains and losses, and changes in inventories of goods under merchanting. Эта статья включает торговую накидку перепродажи, прибыли и убытки, связанные с хранением товаров, и изменения объемов запасов товаров, перепродаваемых за границей.
This made it necessary to change the standard backhoe loader model, which caused losses which have not yet been quantified in terms of efficiency, inventory and management time. Это обусловило необходимость замены уже ставшего стандартным экскаватора, в результате чего могут возникнуть еще не определенные в количественном отношении убытки, связанные с такими факторами, как производительность, инвентаризация и сроки эксплуатации.
Export credit agencies' insurance also cover the losses emanating from political risks, such as nationalization or expropriation without compensation, confiscation of investments, restrictions on conversion of dividends and transfer of profits, currency instability, economic crisis or war. Договорами страхованиями, заключаемыми с экспортно-кредитными агентствами, покрываются также убытки, вызванные политическими рисками, например национализацией или безвозмездной экспроприацией, конфискацией инвестиций, ограничениями на конверсию дивидендов и перевод прибылей, дестабилизацией валют, экономическим кризисом или войной.
Under the assumption that all SPEs are fully owned by non-resident parent companies, all earnings or losses from the SPE by definition have to be attributed to the RoW account. Согласно тому допущению, что любое СЮЛ полностью принадлежит материнской компании-нерезиденту, все доходы или убытки от деятельности СЮЛ по определению должны быть отнесены на счет "Остальной мир".
As a result, the Task Force determined that the Organization suffered financial losses in the amount of approximately $61,000 ($33,707 of which was recovered). В результате Целевая группа установила, что Организация понесла финансовые убытки в сумме приблизительно 61000 долл. США (из которых 33707 долл. США были возвращены).
Between 2004 and 2007, income gains from changes in the terms of trade were high for oil- and mineral-exporting countries, amounting to 7.5 and 3.9 per cent of GDP, while on average exporters of other commodities showed losses. В период с 2004 по 2007 год изменения условий торговли благоприятствовали росту доходов стран-экспортеров нефти и других полезных ископаемых, которые достигали соответственно 7,5% и 3,9% ВВП, в то время как экспортеры других сырьевых товаров в среднем демонстрировали убытки.
Financial liabilities held-for-trading are initially recorded at fair value with any subsequent realized and unrealized gains or losses recognized in the statement of financial performance. Первоначальный учет таких финансовых обязательств осуществляется по справедливой стоимости и при этом любые реализуемые или не реализуемые в последующие периоды прибыли или убытки отражаются в отчете о финансовом положении.
noted post-delivery losses of commodities during 2011 forming part of the operating expenses for the same period. отметил, что убытки, понесенные в связи с потерей товаров после их поставки в 2011 году, были включены в оперативные расходы за тот же период.
In 2005, OFAC introduced additional restrictions on trade, which led to substantial losses for American producers and businessmen who do business with Cuba. В 2005 году Управление по контролю за иностранными активами министерства финансов Соединенных Штатов ввело дополнительные ограничения на торговлю, которые повлекли неисчислимые убытки для производителей и коммерсантов Соединенных Штатов, торгующих с нашей страной.
Reversing the losses the construction sector has experienced since 2002, the sector improved in 2005 with the completion of the Hovensa coker unit, among other projects. Если в период с 2002 года строительный сектор нес убытки, то в 2005 году положение в нем улучшилось в связи с завершением строительства в числе других объектов коксохимического завода компании «Ховенса».
The modernised ship entered service under Regency Cruises as the popular Regent Rainbow in 1992, until Regency Cruises suffered extensive losses and was declared bankrupt in 1995. С новым водоизмещением в 26431 регистровых тонн, судно с наименованием Regent Rainbow в 1992 году было передано в эксплуатацию компании Regency Cruises, где эксплуатировалось до тех пор, пока Regency Cruises не потерпело значительные убытки и было признано банкротом в 1995 году.
Reported profits must therefore be adjusted for capital gains and losses and restated to reflect economic depreciation rather than accelerated-tax depreciation or historical cost accounting. Сообщенная прибыль должна, таким образом, корректироваться на холдинговые прибыль и убытки и подвергаться переоценке для учета снижения экономической стоимости, а не ускоренной налоговой амортизации или начисленного износа по ценам приобретения.
Moreover, most businesses that rely on "just-in-time" inventory management have put in place business interruption insurance, which compensates them for losses of this nature whether due to ocean transportation delays or other factors. Кроме того, большинство коммерческих предприятий, осуществляющих управление материально-техническим снабжением на основе принципа "точно в срок", используют страхование от простоя производства, которое обеспечивает им компенсацию за убытки такого рода, возникшие в результате задержек в перевозке или действия других факторов.
The researchers concluded that, after adopting IFRS, firms appeared to experience a decline in earnings management, recognized losses on a more timely basis and provided more value-relevant data. Исследователи пришли к выводу о том, что после перехода на МСФО компании, как представляется, стали реже прибегать к "управлению размерами прибыли", стали более своевременно отражать убытки и предоставлять более полезные с точки зрения оценки стоимости данные.
The embargo continues to harm the Cuban economy, which has directly lost some $86 billion, in addition to tens of billions of dollars in indirect losses. Эмбарго продолжает наносить ущерб кубинской экономике, прямые убытки от которого уже составили около 86 млрд. долл. США, не считая косвенных потерь, которые исчисляются десятками млрд. долл. США.
With the addition of losses incurred during January-May 1993, the revised estimates for June 1992-May 1993 came to $9 billion. Вместе с убытками, понесенными в январе-мае 1993 года, убытки за период с июня 1992 года по май 1993 года, по пересмотренным оценкам, достигли 9 млрд. долл. США.
The Secretary-General has estimated that terms-of-trade losses typically offset 70 per cent of ODA to Africa, and exceed all inflows to Africa - ODA, foreign direct investment, private lending and portfolio flows. Согласно подсчетам Генерального секретаря убытки, обусловленные ухудшением условий торговли, составляют более 70 процентов общего объема предоставляемой странам Африки официальной помощи в целях развития и превышают общий объем ресурсов, поступающих в Африку в виде ОПР, прямых иностранных инвестиций, частных ссуд и портфельных инвестиций.
It states that it actually incurred losses of KWD 1,301,974 over this period and that the aggregate adverse impact on its trading results amounted to KWD 5,022,512. Она сообщает, что за этот период фактически понесла убытки на сумму 1301974 кувейтских динара и что совокупные неблагоприятные последствия для результатов ее работы можно выразить суммой 5022512 кувейтских динаров.
Initial estimates put the economy's direct and indirect losses at around $4 billion, including the costs associated with cushioning the humanitarian impact of the military campaign of around $1 billion. По предварительным оценкам, прямые и косвенные убытки для экономики составили примерно 4 млрд. долл. США, включая затраты, связанные с уменьшением гуманитарных последствий военной кампании, в размере около 1 млрд. долл. США.
Simulation shown in table 4 suggests that global gains from some likely regional trade agreements may be negative, indicating that estimated losses to non-members outweigh the gains to members. Результаты моделирования, приведенные в таблице 4, говорят о том, что глобальная выгода от некоторых вероятных региональных торговых соглашений может быть отрицательной, т.е. предполагаемые убытки, которые несут страны, не являющиеся членами таких соглашений, перевешивают выгоду, которую получают участники.
This Cuban industry has experienced losses of 67.5 million dollars in its nickel and cobalt exports; Эта отрасль кубинской промышленности понесла вызванные такими действиями убытки по линии добычи никеля и кобальта на сумму 67,5 млн. долл. США;