Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Убытки

Примеры в контексте "Losses - Убытки"

Примеры: Losses - Убытки
However, as a stakeholder, the government will share losses when they occur. Однако правительство, будучи акционером, будет вынуждено разделить убытки в случае возникновения таковых.
These comprise the accumulated surplus and the actuarial gains or losses in respect of post-employment benefits. Они включают накопленный профицит и актуарные прибыли или убытки в связи с выплатами по окончании службы.
Net foreign exchange gains/(losses) Чистые прибыли/(убытки) от обмена валюты
Foreign exchange gains and losses, both realized and unrealized, resulting from such transactions are accounted for in the statement of financial performance. Фактические и ожидаемые курсовые прибыли и убытки от таких операций указываются в ведомости результатов финансовой деятельности.
Actuarial gains/(losses) recognized directly in net assets Актуарные прибыли/(убытки), принятые к учету непосредственно в категории чистых активов
Actuarial losses (gains) recognized directly in net assets: 2012 Актуарные убытки (прибыли), напрямую признаваемые в чистых активах, 2012 год
Transfer and losses from disposal of fixed assets Переводы сумм, полученных в результате выбытия основных средств, и убытки от их выбытия
Discussion had also focused on the issue of moral damages and compensation for non-pecuniary losses. В ходе обсуждения внимание также было уделено вопросу морального ущерба и компенсации за неденежные убытки.
The arbitral award granted the applicant damages for future losses it would sustain as a result of the termination of the agreement. В соответствии с арбитражным решением заявителю причиталась компенсация за будущие убытки, которые он мог понести в результате расторжения договора.
The crisis had left deep scars, including output and financial losses and major job dislocation. Кризис оставил глубокие шрамы, включая падение производства, финансовые убытки и массовую потерю рабочих мест.
No assessment of the potential environmental damage and the withdrawal of reindeer pastures was made, nor was any compensation for the possible losses considered. Не была выполнена оценка потенциального экологического ущерба и изъятия оленьих пастбищ; не рассмотрен вопрос о компенсации за возможные убытки.
Costs and losses to consignors or consignees that do not arise from the contract of carriage will not be reimbursed by the railway. Расходы и убытки отправителей или получателей, не вытекающие из договора перевозки, не подлежат возмещению железной дорогой.
Economic losses of women led to dramatic migration of rural women who become subjects to discrimination on many grounds abroad. Экономические убытки женщин привели к резкому росту миграции сельских жительниц, которые за пределами страны подвергаются дискриминации по многим признакам.
a Net of adjustments for end-of-service actuarial gains and losses. а Чистая корректировка на актуарные прибыли и убытки в связи с прекращением службы.
You needed money to cover your losses. Ты нуждался в деньгах чтобы покрыть свои убытки.
I always suffer losses on account of my own goodness. Всегда терплю убытки по собственной доброте.
Ershon is using the lottery money to cover his losses. Ёршан использует лотерейные деньги, чтобы покрыть свои убытки.
He's lucky I didn't get his family to cover my losses. Ему повезло, что я не заставляю его семью покрыть мои убытки.
And if the bank was robbed, you could blame any unexplained losses on the thieves. А если банк был ограблен, вы могли бы свалить любые необъяснимые убытки на воров.
All led to enormous corporate losses in dollars, environmental damages, human life. Везде огромные убытки, экологический ущерб, гибель людей.
Your business losses were reimbursed at the casino table, generously. Все ваши убытки были компенсированы нашим казино, регулярно и весьма щедро.
Foreign exchange gains and losses against multi-currency holdings are accounted in the regular budget only. Курсовые прибыли и убытки по операциям с несколькими валютами учитываются только в регулярном бюджете.
That lesson should now be carried forward as the world sought to recoup its losses. Этот урок теперь необходимо обратить на перспективу по мере того, как мир стремится компенсировать свои убытки.
On the other hand, Lithuanian railways suffered losses, especially in the passenger market. С другой стороны, литовские железные дороги терпят убытки, особенно в пассажирском секторе.
The claimant will also be required to provide any available evidence to demonstrate such losses. Заявителям будет также предложено представить любые имеющиеся доказательства, подтверждающие такие убытки.