Cuban civil aviation also suffered millions of dollars in losses in 2002. |
Гражданская авиация тоже понесла в последний год миллионные убытки. |
Such losses amounted to $13,271,000 in 2002-2003 against $6,630,000 in the previous biennium. |
В 2002-2003 годах такие убытки составили 13271000 долл. |
The realized losses were mainly generated in conjunction with the disposal of poorly performing instruments. |
Эти реализованные убытки в основном были связаны с продажей малодоходных инструментов. |
One member described financial losses associated with the high cost of living for extended periods in New York, including the payment of high taxes. |
Один из членов описал финансовые убытки, связанные с дороговизной продолжительного пребывания в Нью-Йорке, включая высокие налоги. |
After-service health insurance is the only place in the UNOPS financial statements in which actuarial gains and losses arise. |
Актуарные прибыли и убытки возникают в финансовой отчетности ЮНОПС только в связи с медицинским страхованием после выхода на пенсию. |
Antonio was stealing money from customers and hiding it with paper losses on fictional investments. |
Антонио обкрадывал клинетов, списывая деньги, как убытки фиктивных инвестиций. |
If you forget this rule and trade against the trend, you will usually cause yourself to suffer psychological worries, and frequently, losses. |
Несоблюдение этого правила и торговля вразрез с текущей тенденций обычно вызывают сильное беспокойство, а зачастую и убытки. |
Clearly, any security holes can mean millions of dollars in losses. |
Любые просчеты системы обеспечения безопасности могут повлечь за собой миллионные убытки. |
A system that socializes losses and privatizes gains is doomed to mismanage risk. |
Система, которая обобществляет убытки и приватизирует доходы, обречена на неправильное управление рисками. |
Such exchange offers can limit private creditors' losses if they are done early. |
Чем раньше произойдет такой обмен предложениями, тем меньше могут быть убытки частных кредиторов. |
It is thus difficult to understand why the Cypriot government was at first so reluctant to inflict any losses on depositors. |
Исходя из этого, сложно понять, почему поначалу кипрское правительство так не хотело причинять убытки вкладчикам. |
Of this amount, $3,416,100 represented losses on exchange incurred in previous periods. |
Из этой суммы З 416100 долл. США представляли собой курсовые убытки, понесенные в предыдущие периоды. |
And they were running businesses, they were making losses. |
Правительства управляли предприятиями и несли убытки. |
Supplying Store Co. W.L.L., whose claim for rental income has been reclassified from contract losses, and Americana International Company, operated at net losses for each of the three years of business prior to the invasion. |
Компания "Сэплаинг стор W.L.L. ", претензия которой в связи с доходом от аренды была реклассифицирована по категории контрактных потерь, и компания" Американа Интернэшнл" в течение всех трех лет перед вторжением регулярно несли убытки от своей коммерческой деятельности. |
United Kingdom GAAP required all defined benefit pension scheme actuarial gains and losses to be recognized, but in a statement of total recognized gains and losses outside the income statement. |
ОПБУ Соединенного Королевства требуют признавать все актуарные доходы и убытки по конкретным схемам пенсионного обеспечения, хотя делать это надлежит не в счете прибылей и убытков, а в отдельном счете всех признанных поступлений и потерь. |
Besides this, the biggest shipping company of Ukraine, UDASCO, has also suffered great losses. |
Кроме того, крупнейшая судоходная компания Украины - Украинское дунайское пароходство (УДП) - также понесла огромные убытки. |
The losses caused to our economy by the sanctions amount to over $4 billion. |
Убытки, причиненные нашей экономике введением санкций, составляют более 4 млрд. долл. США. |
As a result our economic losses now account for approximately $4 billion. |
В результате наши экономические убытки уже составили около 4 млрд. долл. США. |
The catastrophic floods of August in Europe caused losses of nearly $20 billion. |
Катастрофические наводнения, случившиеся в августе в Европе, причинили убытки почти на 20 млрд. долл. США. |
These attacks caused millions of pesos worth of losses and seriously interrupted sugar production. |
В результате этих действий сахарная промышленность понесла миллионные убытки вследствие вынужденных остановок производственного процесса. |
Further aid packages for Greece may seem impossible to avoid, because the losses imposed on Greek debt holders have been too modest. |
Дальнейшие программы помощи Греции едва ли удастся прекратить, потому что убытки, навязанные греческим кредиторам, были слишком скромными. |
Upon the contractor's default under the contract, UNOPS sustained losses in the amount of $1,303,382. |
После невыполнения подрядчиком обязательств по договору ЮНОПС понесло убытки на сумму 1303382 долл. США. |
In 2004 alone, losses were estimated at $103 billion. |
Убытки только за 2004 год составляют, по оценкам, 103 млрд. долл. США. |
In the 2012 valuation of end-of-service liabilities, the actuaries determined actuarial losses to be $11,556,000. |
По результатам проведенной в 2012 году оценки обязательств по выплатам по окончании службы актуарий выявил актуарные убытки на сумму 11556000 долл. США. |
During these hard years, he eliminated losses and eventually quadrupled the profits of the chain. |
На протяжении этих двух тяжёлых лет он достиг больших успехов, ликвидировав убытки и в конечном счёте в четыре раза увеличив доходы кинотеатральной сети. |