Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Убытки

Примеры в контексте "Losses - Убытки"

Примеры: Losses - Убытки
Many have suggested that the success of UFC 40 and the anticipation for Ortiz vs. Shamrock saved the UFC from bankruptcy; the buyrates of the previous Zuffa shows averaged a mere 45,000 buys per event and the company was suffering deep monetary losses. Не исключено, что именно успех UFC 40 и ожидание боя Ортис-Шемрок спасли UFC от банкротства: уровень покупок предыдущих шоу «Зуффы», в среднем, не превышал 45000 трансляций, и организация несла большие убытки.
The losses suffered by the stock-raising sector are worsening daily, and can be summarized as follows: Убытки, которые несет сектор животноводства, возрастают с каждым днем; ниже приводятся подробные сведения об этом:
Consequently, it is suggested that these distorted features can make a pricing strategy based on incurring losses in the short term (e.g. dumping through predatory pricing) a sustainable strategy for certain firms. Следовательно, как полагают, эти искаженные параметры могут превратить ценовую стратегию, допускающую убытки в краткосрочной перспективе (например, демпинг путем временного снижения цен с целью вытеснения конкурентов), в постоянную стратегию для некоторых компаний.
Of this sum, insured losses accounted for $16 billion, while government relief expenditure accounted for about $6 billion. Из этой суммы на застрахованные убытки пришлось 16 млрд. долл. США, при этом за счет помощи правительства было покрыто около 6 млрд. долл. США убытков.
In fact, although a small number of coastal States have reaped substantial benefits and a few distant water States have suffered large losses, such a great redistribution has not occurred. В сущности, хотя небольшое число прибрежных государств существенно улучшило свое положение и несколько государств, ведущих экспедиционный промысел, потерпели большие убытки, такого большого перераспределения, как ожидалось, не произошло.
For Gabon and Nigeria, major oil exporters, the losses were estimated at $10.3 billion and $1.5 billion respectively. В Габоне и Нигерии, являющихся крупными экспортерами нефти, убытки оцениваются, соответственно, в 10,3 млрд. долл. США и 1,5 млрд. долл. США.
The transport and communications sector has sustained financial losses of some $2,949,560,284, broken down by subsector as follows: Сектор транспорта и связи понес финансовые убытки на сумму около 2949560284 долл. США со следующей разбивкой по подсекторам:
In particular, the claimant argued that certain of its investment losses were due to the Souk al-Manakh (stock market) crash in Kuwait, and that certain provisions in land were due to a change in management policy respecting the use of the land. В частности, заявитель утверждает, что некоторые из его инвестиционных потерь были вызваны крахом биржи в Кувейте, а убытки в связи с инвестициями в земельные участки связаны с изменением режима землепользования.
If the intra-company price does not reflect the true value, however, profits might effectively be shifted to low-tax or no-tax jurisdictions, while losses and deductions are shifted to high-tax jurisdictions. Тем не менее, если внутрипроизводственная цена не отражает подлинную стоимость товара, прибыль может уходить в низконалоговые или безналоговые юрисдикции, а потери и убытки будут переноситься в юрисдикции с высокими ставками налогообложения.
Under no circumstances shall the LESSOR hold any responsibility for financial or time losses of the LESSEE or for situations when the LESSEE has not fulfilled his/her duties against third persons irrespective of whether these duties derive from this Agreement or not. АРЕНДОДАТЕЛЬ ни при каких обстоятельствах не несет ответственность за понесенные АРЕНДАТОРОМ денежные убытки или потери времени или за то, что АРЕНДАТОР не выполнял свои обязанности по отношению к третьим лицам, вытекающие настоящего договора или нет.
Ambassador Jorge Lema-Patino of Bolivia said that structural change in Bolivia's minerals sector had been initiated in 1985 as a result of the State companies' accumulated losses, made worse by the collapse of tin prices the same year. Посол Боливии Хорхе Лема-Патино заявил, что структурная перестройка в горнорудном секторе Боливии была начата в 1985 году и что толчком к ней послужили убытки, накопившиеся у государственных компаний, и резкое падение цен на олово в том же году.
The main issues for attention are the need to disclose the full valuation of property and of contributions in kind, exchange losses netted off against income, non-provision for uncollectible pledges, non-disclosure of reserve fund balances and non-disclosure of liability for end-of-service benefits. К числу основных областей, требующих внимания, относятся необходимость представления информации о полной стоимостной оценке имущества и взносах натурой, курсовые убытки, списываемые за счет поступлений, неполученные объявленные взносы, остатки резервных средств и обязательства по выплате выходных пособий в связи с прекращением службы.
Its claim relates to two contracts under the terms of which Hebei would supply manpower in Kuwait. Hebei seeks compensation in the total amount of USD 326,879 for asserted losses relating to loss of tangible property and payment or relief to others. Ее претензия подана в связи с двумя контрактами, согласно которым "Хэбэй" должна была направить рабочих в Кувейт. "Хэбэй" испрашивает компенсацию на общую сумму 326879 долл. США за заявленные убытки, связанные с потерей материальной собственности или выплатами или помощью третьим лицам.
Article 27 of the International Law Commission's draft articles, as well as article XI of the Treaty, does not specify if any compensation is payable to the party affected by losses during the state of necessity. Далее арбитраж добавил, что в статье 27 проектов статей КМП, а также в статье XI договора не содержится указаний на то, что какая-либо компенсация подлежит выплате стороне, понесшей убытки во время состояния необходимости.
If the secondary period showed no net loss, then no compensation was recommended for that period, even though there may have been isolated months of losses offset by profits in other months.A few non-tourism related claimants also submitted claims for periods extending beyond 2 March 1991. При отсутствии доказательств возникновения чистых потерь во вторичный период компенсация в расчете на этот период не рекомендовалась, несмотря на возможность того, что в отдельные месяцы компании могли нести убытки, которые затем были компенсированы доходами в другие месяцы.
The winter storm Xynthia, which hit northern Europe in February and March 2010, killed more than 50 people in France and caused at least $2 billion to $4 billion in economic losses. Ураган «Синтия», обрушившийся на север Европы в феврале и марте 2010 года, унес жизни более 50 человек во Франции и повлек за собой экономические убытки в размере от 2 до 4 млрд. долл. США.
Those realized losses were offset by realized gains of $3.2 billion, resulting in the reported net profit on the sale of investments for the biennium, as presented in the financial statements of $412 million. Эти убытки были компенсированы полученной прибылью в размере 3,2 млрд. долл. США, в результате чего объявленная в финансовых ведомостях чистая прибыль от продажи инвестиций составила 412 млн. долл. США.
In addition, there were unrealized losses of $1.9 billion included in the $4 billion of unrealized profit at 31 December 2009. Кроме того, нереализованная прибыль в размере 4 млрд. долл. США по состоянию на 31 декабря 2009 года включала нереализованные убытки в размере 1,9 млрд. долл. США.
The goods were being held at the port for storage and to mitigate its losses, the seller resold them to a new buyer after the L/C issued by the buyer had expired. Все это время товар хранился в порту, и, для того чтобы сократить убытки, продавец продал его другому покупателю, после того как срок действия аккредитива, выставленного первым покупателем, истек.
The revenue losses would be even greater if FDA used ITTO market values instead of its own; even the lower grade of BC/C would result in significantly higher revenues, especially if the correct stumpage rate were applied. Убытки были бы еще большими, если бы УЛХ исходило из рыночных цен МОТД по древесине - не своих собственных; даже низкосортная древесина ВС/С позволила бы выручить от ее продажи значительно более высокие суммы, особенно если применять правильные ставки сборов с цены леса на корню.
The current adjustments to the cost basis of investments only recognized unrealized losses of $1.0 billion and unrealized net gains of over $4.6 billion were not reflected. Произведенные корректировки балансовой стоимости инвестиций позволили учесть лишь нереализованные убытки на сумму 1 млрд. долл. США, а нереализованная чистая прибыль на сумму более 4,6 млрд. долл. США не нашла отражения в финансовой отчетности.
As a result, total investment income amounted to $6.9 billion, including a net appreciation in fair value of investments of $6.4 billion, and foreign currency losses of $559 million. В результате общий объем инвестиционного дохода составил 6,9 млрд. долл. США, включая чистый рост текущей рыночной стоимости инвестиций на 6,4 млрд. долл. США и курсовые убытки в размере 559 млн. долл. США.
Similarly, 18 field offices, representing 36 per cent of the total field offices, achieved less than 40 per cent net profit target, while two field offices incurred losses of $191,443. Аналогичным образом, 18 местных отделений, составляющих 36 процентов от общего числа отделений на местах, получили в результате своей деятельности менее 40 процентов от запланированного объема чистой прибыли, в то время как два отделения на местах понесли убытки в сумме 191443 долл. США.
For the biennium 2008-2009, total realized investment gains amounted to $3.1 billion and total realized investment losses amounted to $2.7 billion, resulting in a net realized gain of $411 million. За двухгодичный период 2008 - 2009 годов общая реализованная прибыль от инвестиций составила 3,1 млрд. долл. США, а общие реализованные убытки по инвестициям составили 2,7 млрд. долл. США, в результате чего чистая реализованная прибыль составила 411 млн. долл. США.
The Board of Auditors observed that the net profit for the biennium 2008-2009 on the sale of investments of $412 million included realized losses of $2.7 billion. Комиссия ревизоров отметила, что чистая прибыль от продажи инвестиций за двухгодичный период 2008 - 2009 годов в размере 412 млн. долл. США включает реализованные убытки в размере 2,7 млрд. долл. США.