Financial losses from this decline are estimated at US$ 78,720. |
Финансовые убытки, вызванные этим снижением, исчисляются суммой 78720000 долл. США. |
Income, capital gains or losses and any associated expenses will be credited or debited to the Revolving Credit Fund as received. |
Поступления, доход от прироста капитала или убытки и любые связанные с ними расходы относятся на кредит/дебет Оборотного кредитного фонда по мере поступления. |
In 18 cases the organization suffered losses amounting to an estimated $366,436. |
В 18 случаях Фонд понес убытки, сумма которых составила, по оценкам, 366436 долл. США. |
Subtotal MMP exchange gains/(losses) |
Курсовые прибыли/(убытки) по линии программы микрофинансирования и развития микропредприятий |
Any actuarial losses incremental to the current service costs are recorded in the income statement outside of the administrative budget. |
Все актуарные убытки в дополнение к расходам на покрытие стоимости за текущий период указываются в ведомости поступлений за рамками бюджета административных расходов. |
Current evidence from databases suggests that total direct losses in 40 low- and middle-income countries was an estimated $305 billion between 1981 and 2011. |
Сведения из существующих баз данных позволяют сделать вывод о том, что совокупные прямые убытки в 40 странах с низким и средним уровнем дохода за период с 1981 года по 2011 год составили порядка 305 млрд. долл. США. |
Exchange gains and losses are expected to be covered from the foreign exchange currency reserve account that was created effective 1 January 2002. |
Ожидается, что курсовые прибыли будут зачисляться на резервный счет для покрытия связанных с изменением валютных курсов расходов, открытый 1 января 2002 года, а соответствующие убытки будут покрываться из имеющихся на нем средств. |
As housing prices declined, major global financial institutions that had borrowed and invested heavily in MBS reported significant losses. |
После того, как цены на недвижимость в США упали, крупные международные финансовые учреждения, инвестировавшие значительные заёмные средства в ипотечные ценные бумаги, понесли существенные убытки. |
The banks got hit for the losses, not people. |
Убытки несли банки, а не люди. |
This orange drink is the only way... to recoup our terrible losses from Fire Drill Follies. |
Вы должны прийти сюда, чтобы вам зачли ваши баллы Этот сок - наша единственная возможность покрыть убытки "День веселой пожарной тревоги". |
This included losses of property amounting to $599,296 for peace-keeping operations written off in accordance with financial rule 110.15. |
В эту сумму входят имущественные убытки в размере 599296 долл. США в связи с операциями по поддержанию мира, которые были списаны в соответствии с финансовым правилом 110.15. |
Following this approach the estimates of the direct losses for the period 1992-1995 amount to US$ 1.6 billion. |
В результате использования этого подхода был сделан вывод о том, что прямые убытки за период 1992-1995 годов составляют примерно 1,6 млрд. долл. США. |
Unrealized gains/(losses) on investments reflect changes in the value of investments that are still being held. |
Нереализованные прибыли/(убытки) от инвестиций отражают изменения текущей стоимости инвестиций. |
Now, this mess had better be cleaned up before lunchtime or I'm taking the losses out of your pay. |
Разберись с этим бардаком к завтраку, или я вычту убытки из твоей зарплаты. |
They then altered all the records to cover the losses that Ershon had cost them through all of his bad investments. |
И они изменили все записи, чтобы прикрыть убытки, которые понес Ёршан из-за неудачного инвестирования. |
The donor income figures are stated on a cash basis and therefore are inclusive of exchange gains and losses. |
Поступления в виде взносов доноров учитываются оперативно-бухгалтерским методом и, соответственно, отражают курсовую прибыль и убытки. |
How I wish it didn't have to be so, but we cut the losses starting now. |
Я хотел бы, чтобы всё было иначе, но придётся подсчитать убытки. |
AirCalin losses during the 2000-2001 financial year were posted at over $2 million and a further $1.5 million losses were anticipated for the end of the current financial year. |
Было объявлено, что в 2000/01 финансовом году «ЭрКалин» понесла убытки в размере свыше 2 млн. долл. США, и, как ожидается, на конец нынешнего финансового года убытки составят еще 1,5 млн. долл. |
Terms-of-trade losses offsetting 70 per cent of ODA |
убытки от неблагоприятных условий торговли: на их покрытие расходуется 70% ОПР; |
The written-off losses in assets also included $0.79 million in other assets, mainly composed of Private Fund-raising and Partnerships cards and losses as a result of a misappropriation of funds. |
Списанные убытки включали также средства в размере 0,79 млн. долл. США в части прочих активов, представляющих собой в основном открытки Отдела по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству, а также убытки, возникшие в результате нецелевого использования средств. |
As of 20 June 2014, the Board decided to include most or all of the losses set out in 12,515 claim forms and excluded 659 claim forms where none of the losses met the eligibility criteria, bringing the total number of decided claims to 13,174. |
По состоянию на 20 июня 2014 года Совет постановил включить большую часть или всю сумму причиненного ущерба, указанного в 12515 заявлениях, при этом 659 заявлений были отклонены, поскольку указанные в них убытки не отвечали критериям приемлемости, и в итоге общее число изученных заявлений составило 13174. |
The electricity grid was also badly affected by Hurricane Ivan, sustaining losses estimated at CI$ 68.9 million, of which 41 per cent was damage to assets and 59 per cent was business losses. |
Ураган «Иван» нанес серьезный ущерб также сети электроснабжения, которая, по оценкам, понесла убытки на сумму 68,9 млн. долл. Каймановых островов, 41 процент которых приходится на имущественный ущерб, а 59 процентов - на операционные потери. |
The Ukrainian Danube Shipping Company alone incurred losses amounting to $110 million, and the total losses of all Ukrainian companies operating on the Danube amounted to $125 million. |
Только Украинское дунайское пароходство понесло убытки в размере 110 млн. долл. США, а общие потери всех дунайских предприятий Украины составили 125 млн. долл. США. |
Currency exchange adjustments include exchange losses and gains on transactions, and losses and gains from the revaluation of year-end asset and liability balances, based on the United Nations operational rate of exchange. |
Корректировки на изменение валютных курсов включают курсовые прибыли и убытки в ходе оперативной деятельности и соответствующие потери и доходы в результате переоценки остатков активов и пассивов по состоянию на конец года по операционному обменному курсу Организации Объединенных Наций. |
Additionally, units when experiencing windfalls in some years did not return money to the corporate centre, but when experiencing losses did request additional funds to offset these losses. |
Кроме того, когда в отдельные годы подразделения неожиданно получали поступления, они не возвращали денежные средства на счета центрального органа, но когда те же подразделения несли убытки, они запрашивали дополнительные средства для их покрытия. |