Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Убытки

Примеры в контексте "Losses - Убытки"

Примеры: Losses - Убытки
The losses borne as a result of the breach of contract were therefore subject to compensation, in accordance with article 74 CISG. Поэтому убытки, понесенные вследствие нарушения договора, подлежат возмещению в соответствии со статьей 74 КМКПТ.
Some of the crises that have occurred in connection with major economic developments have produced severe economic and social losses. Некоторые из кризисов, возникших в результате крупных экономических сдвигов, повлекли за собой крайне серьезные экономические и социальные убытки.
The losses incurred by domestic investors can have a long-term effect on the pension system or the banking sector. Убытки национальных инвесторов могут иметь долгосрочные последствия для пенсионной системы или банковского сектора.
Measured gains or losses are considered to be changes in value not accounted for by new investment. Измеренные доходы и убытки рассматриваются как изменения стоимости, не учтенные в новых инвестициях.
An even larger portion would have been unprofitable without the government subsidies that cushion potential losses. Неприбыльная доля была бы еще больше без государственных субсидий, которые компенсируют потенциальные убытки.
Such losses do not include additional significant direct and external costs to the ocean ecosystem and coastal communities that rely upon it. Такие убытки не включают значительных дополнительных прямых и внешних издержек, которыми ярусный промысел оборачивается для океанской экосистемы и для зависящих от нее прибрежных сообществ.
In order to maintain these products and services the losses that such activities generate must be widely allocated and shared. С тем чтобы можно было и дальше пользоваться этими товарами и услугами, убытки, которые могут повлечь за собой подобные виды деятельности, должны становиться предметом распределения и раздела между широким кругом лиц.
Realized gains/(losses) on temporary investments include realized exchange gains/(losses) from cash. Реализованные прибыли/(убытки) от временных инвестиций включают в себя реализованные курсовые прибыли/(убытки) по операциям с денежной наличностью.
This figure excludes indirect losses and foregone benefits as well as losses suffered by the private sector. В эту сумму не входят косвенные убытки и упущенная выгода, а также убытки, понесенные частным сектором.
Given the Fund's very long-term horizon and low turnover, unrealized gains and losses heavily outweighed realized gains and losses. Учитывая долгосрочные инвестиционные цели и низкий оборот Фонда, нереализованные прибыли и убытки значительно превосходят реализованные прибыли и убытки.
Exchange rate losses are based on a restatement of the budget at year end, with losses charged against IFAD's regular resources. Курсовые убытки учитываются при корректировке бюджета в конце года, причем эти убытки погашаются за счет регулярных ресурсов МФСР.
The line "Net currency revaluation adjustments and losses on exchange" includes the value of losses related to all transactions, including contributions. В статье «Корректировки на чистое изменение валютных курсов и курсовые убытки» отражаются убытки, связанные со всеми операциями, включая взносы.
In order to further add clarity, operational losses and exchange gains and losses, that take place during normal business practices, are excluded in applying this rule. Чтобы повысить ясность, из сферы применения этого правила исключаются оперативные убытки и курсовые прибыли и убытки, которые возникают в связи с обычной деловой практикой.
Provisions are not recognized for future operating losses. Резервы под убытки будущих периодов, возникающие в результате оперативной деятельности, к учету не принимаются.
General average shall include only such damages, losses and expenses which are direct consequences of a general average act. В общую аварию включаются только такие убытки, потери и расходы, которые являются прямым следствием акта общей аварии.
Actuarial gains and losses on other long-term employee benefits are recognized in the statement of financial performance. Актуарные прибыли и убытки, возникающие в связи с прочими долгосрочными выплатами работникам, учитываются в ведомости финансовых результатов.
Exchange gains and losses from contributions are included in "other revenue". Курсовые прибыли и убытки в связи со взносами проводятся по статье «Прочие поступления».
That'll cover them for any losses they might take on the weekend. Это покроет любые их убытки, которые они могут понести за выходные.
The amounts of such preventable losses are reported as unrecoverable losses due to mismanagement. Суммы таких предотвратимых убытков классифицируются как невозместимые убытки вследствие просчетов в управлении.
Some compensation for property losses was paid in 1948, but most internees were unable to fully recover their losses. В 1948 году интернированным японцам была выплачена частичная компенсация за потерю собственности, однако большинство из них так и не смогли полностью возместить убытки.
Gains and losses from changes in the fair value of derivatives are recognized in net gains and (losses) in the statement of financial performance. Прибыли и убытки от изменения справедливой стоимости деривативов учитываются в чистых прибылях (убытках) в отчете о финансовых результатах.
These gains or losses are effectively offset by opposite gains or losses booked as a result of having held the currency in UNDP accounts over the period. Эта прибыль или убытки фактически компенсируются прибылью или убытками, возникшими в результате хранения валюты в течение этого периода на счетах ПРООН.
Further, for clarification, loss for the purpose of this rule does not include operating losses such as foreign exchange losses and losses on the disposal of property, plant and equipment. Кроме того, в порядке уточнения для целей настоящего правила к утрате не относятся оперативные убытки, например курсовые убытки и потери в результате ликвидации основных средств.
Countries with low levels of investment and high average annual losses are less likely to be able to absorb losses, even from more frequent, less severe events. Страны с низким уровнем инвестиций и высоким среднегодовым показателем убытков в меньшей степени способны покрывать убытки, даже в случае более частых и менее разрушительных явлений.
With the government bearing losses, these are distorted prices. Bank losses have already occurred, and their gains must now come at taxpayers' expense. Если правительство несёт убытки, цены искажаются. Банки уже понесли убытки, а их прибыль теперь должна быть обеспечена за счёт налогоплательщиков.