Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Меньшей степени

Примеры в контексте "Less - Меньшей степени"

Примеры: Less - Меньшей степени
Cross-border commercial services exports as reported in balance-of-payments statistics contracted less severely than merchandise exports. Трансграничный экспорт коммерческих услуг, данные о котором содержатся в статистике платежных балансов, пострадали в меньшей степени, чем товарный экспорт.
The report before the Assembly is more concise than in the past and overlaps less with other United Nations publications. Представленный на рассмотрение Ассамблеи доклад является более сжатым, чем в прошлом, и в меньшей степени пересекается с другими публикациями Организации Объединенных Наций.
The representative of the Ministry of Justice noted that judges have been less exposed to any comprehensive training. Представитель министерства юстиции отметил, что судьи в меньшей степени охвачены какими-либо комплексными национальными программами профессиональной подготовки.
Such a system is less susceptible to mistakes and easier to follow up than the UNIDO system. Такая система в меньшей степени сопряжена с ошибками и ее легче использовать, чем систему ЮНИДО.
This does not mean however, that the population and the artisanal miners are significantly less exposed to military pressure. Однако это не означает, что население и горняки-кустари в существенно меньшей степени подвержены давлению со стороны военных.
Such phenomena are less observed within more traditional, Nomadic African groups where the extended family still provides a solid support network for children. Такое явление в меньшей степени характерно для более традиционных африканских групп кочевого населения, в которых расширенная семья по-прежнему остается прочной опорой для воспитания детей.
These enterprises are subject to less pressure to report from Governments and domestic investors than those based in Western countries. Эти предприятия в меньшей степени подвергаются давлению со стороны правительств и отечественных инвесторов в плане представления отчетности по сравнению с компаниями, расположенными в западных странах.
Some TNCs, he observed, were less interested in fostering learning and transferring technology or knowledge to SME partners. Он отметил, что некоторые ТНК в меньшей степени заинтересованы в содействии обучению партнеров из сектора МСП и передаче им технологии или знаний.
In general, female immigrants participate less in the labour force than the native population. В целом женщины-иммигранты в меньшей степени участвуют в трудовой деятельности по сравнению с местным населением.
Ghost fishing is less of a problem with mobile gear such as trawls or purse seines. Попадание в брошенные орудия лова в меньшей степени представляет собой проблему, когда промысел ведется мобильными орудиями, как-то тралы или кошельки.
Although the Republic of Korea was relatively less affected by drug problems, it was endeavouring to stamp them out. Хотя Республика Корея в относительно меньшей степени страдает от проблемы наркотиков, она стремится ликвидировать ее.
Exchanges of financial support are less affected by distance because they do not require interaction in person. Обмен финансовой помощью в меньшей степени зависит от расстояния, поскольку для нее не требуется личное взаимодействие.
Numerous household duties and child care are the reasons that women get less involved and do not invest in economic activities. Многочисленные обязанности по дому и по уходу за детьми служат причиной того, что женщины в меньшей степени участвуют и не вкладывают средства в экономическую деятельность.
(b) Ensure governments rely more on public regulation and less on voluntary initiatives; Ь) обеспечить, чтобы правительства в большей степени использовали государственные нормативно-правовые акты и в меньшей степени полагались на добровольные инициативы;
The second strategy requires economic restructuring, to allow for the specialized production of tradables that are less affected by transport costs and distance. Вторая стратегия предусматривает проведение структурных преобразований в экономике, с тем чтобы наладить специализированное производство экспортной продукции, в меньшей степени зависящей от транспортных издержек и расстояний.
Freight rates have often risen far less, as their level is also determined by many factors other than fuel costs. Фрахтовые ставки часто возрастают в меньшей степени, поскольку их уровень определяется также множеством других факторов, помимо затрат на топливо.
UNDP agrees with the recommendations that less conditional contributions are desirable. ПРООН согласна с рекомендациями о необходимости выделять в меньшей степени обусловленные взносы.
Consequently, taken as a whole, women benefit from the seniority principle less than men. Следовательно, в целом женщины в меньшей степени в сравнении с мужчинами выигрывают от принципа выслуги лет.
Without a widespread competition culture, companies are less willing to comply with remedies formulated by the competition authority. При отсутствии широко распространенной культуры конкуренции компании в меньшей степени склонны соблюдать средства правовой защиты, разработанные органом по вопросам конкуренции.
Some participants suggested that elected members are generally less driven by their national agendas and better positioned to address some issues impartially. Некоторые участники выразили мнение, что избранные члены, как правило, в меньшей степени руководствуются своими национальными программами и имеют больше возможностей для беспристрастного рассмотрения некоторых вопросов.
Finally, the interviews showed that women were less likely than men to engage in proactive, independent career planning. И наконец, опросы показали, что женщины в меньшей степени, чем мужчины, склонны к инициативному, независимому планированию карьеры.
With no regular employment and little income, migrants are less likely to afford to pay rent or mortgages. Без регулярной работы и с небольшими доходами, мигранты могут в меньшей степени позволить себе платить квартирную плату или ипотеку.
IRAs were sheltered from political pressure and hence less inclined to discretion and arbitrary interventions. НРУ ограждены от политического давления и поэтому в меньшей степени склонны к принятию дискреционных и произвольных решений.
In Bahrain, we are less affected by this virus than are other areas. Эпидемия вируса в меньшей степени затронула Бахрейн по сравнению с другими регионами.
Like other emerging countries, Brazil has thus far been less affected by the global crisis. Как и другие страны с формирующейся рыночной экономикой, Бразилия пока в меньшей степени затронута глобальным кризисом.