Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Меньшей степени

Примеры в контексте "Less - Меньшей степени"

Примеры: Less - Меньшей степени
A nationality acquired by naturalization is often less secure than one acquired by birth or otherwise. Гражданство, приобретенное в результате натурализации, зачастую в меньшей степени обеспечено гарантиями, чем гражданство, приобретенное по рождению или иным путем.
UNDAF reported that poverty is still a rural phenomenon, as the rural population seems to have benefited less from growth. РПООНПР сообщила, что нищета остается явлением, присущим сельским районам; складывается впечатление, что населению этих районов в меньшей степени удалось воспользоваться плодами достигнутого роста.
Tier 3 contains environment statistics that are either of less priority or less-developed and that may require significant methodological development. К уровню З относятся данные статистики окружающей среды, которые либо не столь приоритетны, либо в меньшей степени проработаны и которые могут требовать значительного уровня развития методологии.
The same linkages are at work between India and various other economies, although to a lesser extent since India is far less important than China as regards global manufacturing exports. Такие же связи существуют между Индией и экономикой различных других стран, хотя и в меньшей степени, так как Индия играет гораздо меньшую роль, по сравнению с Китаем, в мировом экспорте промышленных товаров.
However, in the case of India, and to a lesser extent Brazil, such a targeted approach is less evident. Однако такой целевой подход не столь явно прослеживается в Индии и в еще меньшей степени в Бразилии.
Because of their size and limited financial resources, SMEs are less inclined to pursue an M&A strategy in entering foreign markets than larger enterprises. В силу своих размеров и ограниченности финансовых ресурсов МСП в меньшей степени, чем более крупные предприятия, склонны реализовывать стратегию слияний и приобретений при выходе на зарубежные рынки.
However, we are by no means less concerned about our ability to turn back the pandemic in the next 10 years. Однако мы в не меньшей степени обеспокоены тем, сможем ли мы в следующие 10 лет повернуть эту пандемию вспять.
Recast to emphasize less the limited capacity of the United Nations and more positively its existing capacity. Переформулировать, с тем чтобы акцент в меньшей степени делался на ограниченном потенциале Организации Объединенных Наций и большей степени на ее существующем потенциале.
The harmonized regulation will include equipment requirements where some aspects are currently less harmonized than the braking performance requirements. Согласованные правила будут включать требования к оборудованию, некоторые аспекты которых в настоящее время гармонизированы в меньшей степени, чем требования к рабочим характеристикам тормозных систем.
New missions are less equipped to provide this service in a timely manner, and vendors have limited ability to modify equipment to peacekeeping specifications. Новые миссии в меньшей степени оснащены соответствующим оборудованием для своевременного выполнения такой работы, а фирмы-поставщики имеют ограниченные возможности для модификации своего оборудования в соответствии со стандартами, установленными для деятельности по поддержанию мира.
But if the leadership is less able to direct, plan and execute attacks, they have many supporters who are eager to do so. Однако, хотя это руководство в меньшей степени способно сейчас направлять, планировать и осуществлять нападения, у него имеются многочисленные сторонники, которые горят желанием делать это.
The driving forces behind these placements are related less to fundamentals of commodity supply and demand per se than to macroeconomic and financial factors. Мотивы для этих вложений в меньшей степени связаны с реалиями предложения и спроса на сырье как таковое, чем с макроэкономическими и финансовыми факторами.
The security of States and peoples must be sought more through cooperation and negotiation and less through military threats and force. Необходимо стремиться к обеспечению безопасности государств и народов в большей степени на основе сотрудничества и переговоров и в меньшей степени путем применения военных угроз и силы.
They were interested in protecting human rights in general, but less so in protecting those of migrant workers. Они заинтересованы в защите прав человека в целом, однако в меньшей степени готовы защищать права трудящихся-мигрантов.
Nevertheless, other findings indicate that women are less prone to alcohol and drug abuse than men to a ratio of 5:1 and 2:1 respectively. Тем не менее результаты других исследований свидетельствуют о том, что женщины в меньшей степени, чем мужчины, склонны к злоупотреблению алкоголем и наркотиками - 5:1 и 2:1, соответственно.
It had also, however, presented new hurdles for those countries that were less equipped to take advantage of technological progress. Вместе с тем они возвели также новые препятствия перед теми странами, которые в меньшей степени приспособлены для использования преимуществ технического прогресса.
However, most countries have recently readjusted fuel prices to closely match market prices, which will likely encourage a shift to smaller, more fuel-efficient and less polluting vehicles. Однако большинство стран в последнее время скорректировали цены на бензин, чтобы максимально привести их в соответствие с рыночными ценами, что скорее всего будет способствовать переходу на меньшие по размерам и более экономичные транспортные средства, которые в меньшей степени загрязняют окружающую среду.
In yet other cases, price undertakings were not accepted, although this would have permitted a less trade restrictive solution. Бывают и такие случаи, когда ценовые обязательства не принимаются, хотя это позволило бы найти решение, в меньшей степени ограничивающее торговлю.
(This phenomenon is less concerned with justifying American uniqueness than with asserting its immunity to international law.) Это явление в меньшей степени связано с оправданием американской исключительности, чем с утверждением своего иммунитета по отношению к международному праву.
Pius XI believed that industrialization results in less freedom at the individual and communal level, because numerous free social entities get absorbed by larger ones. Пий XI считал, что результаты индустриализации в меньшей степени проявились на индивидуальном и общественном уровне, так как многочисленные свободные общественные организации поглощаются более крупными.
Regular expressions are also implemented in ed, though their implementation is considerably less general than that in qed. Регулярные выражения появились также и в ed, хотя их реализация была произведена в меньшей степени, чем в QED.
Arriving in early September, Gaston described the princesses as "ugly", but thought Isabel less so than her sister. Прибыв в начале сентября, Гастон описал принцесс непривлекательными, но решил, что Изабелла в меньшей степени дурна, чем её сестра.
A firewall is well-suited for blocking IP addresses, but less so for blocking malicious files or passwords. Брандмауэр хорошо подходит для блокировки IP-адресов, но в меньшей степени для блокировки вредоносных файлов или паролей.
In addition to feedback on the regional commissions, feedback from country teams indicates less satisfaction with the regional support provided by their own agencies. Помимо откликов на деятельность региональных комиссий поступающая от страновых групп информация свидетельствует о меньшей степени удовлетворенности региональной поддержкой, оказываемой их собственными учреждениями.
Although there is a broad consensus among Governments in the developing world concerning the desirability of promoting small and medium-sized cities, the means to achieve that goal are less clear. Хотя среди правительств развивающихся стран наблюдается широкий консенсус относительно того, что желательно развивать малые и средние города, в том что касается средств достижения этой цели, то здесь точки зрения совпадают в меньшей степени.