Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Меньшей степени

Примеры в контексте "Less - Меньшей степени"

Примеры: Less - Меньшей степени
The second generation feel less discriminated against than the first. По результатам проведенного опроса, корейские иммигранты второго поколения в меньшей степени ощущают дискриминацию, чем иммигранты первого поколения.
Jonathan Haidt has noted that experimental observation indicating an in-group criterion provides one moral foundation substantially used by conservatives, but far less so by liberals. Джонатан Хайдт заметил, что экспериментальное наблюдение над внутригрупповым критерием укрепляет моральные оценки консерваторов, и в гораздо меньшей степени либералов.
In the case of land, for instance, women tend to have less secure tenure, land which is more fragmented or smaller plots. В отношении земли, например, собственность женщин гарантирована в меньшей степени, земля более раздроблена или представляет собой небольшие участки.
Consequently, Roma, Gypsies and Travellers are less able to avail themselves of public services such as education and health care, and have less access than other citizens do to employment opportunities, housing and other necessities. Поэтому народ рома, цыгане и народности, ведущие кочевой образ жизни, могут в меньшей степени пользоваться государственными услугами, такими как образование и здравоохранение, и им в меньшей степени, чем другим гражданам, доступны возможности трудоустройства, удовлетворения потребности в жилье и других потребностей.
Minor change desired Major change 106. Developed regions were less likely to find fault with their current patterns. Развитые регионы в меньшей степени склонны считать, что их нынешняя структура имеет недостатки.
Evaluations are less about addressing your issues and more about gauging how you'll react to stress. Экспертная оценка в меньшей степени направлена на решение проблем, а больше на проверку того, как ты реагируешь на стресс.
Even the 1930s depression seemed to affect smallholder cash farmers in Uganda less severely than it did the white settler producers in Kenya. Даже депрессия 1930-х годов сказалась на экономике Уганды в меньшей степени, чем на белых производителях Кении.
The previous schemes of the government use to be centalised. So the impact was less on ground level. Поэтому на низовом уровне их результаты ощущались в меньшей степени.
Thisat revival, and this tends to focus onto take be in forms which that are less reliant on traditional land - use - based approaches. Эта тенденция проявляется в формах, которые в меньшей степени используют подходы, основанные на традиционных видах землепользования.
Under such situations, water savings have to be sought in the use of a less water demanding mix of crops and in shifts of the cropping period into a less evaporation-intensive season. В такой ситуации экономии водных ресурсов придется добиваться за счет применения сочетания культур, в меньшей степени нуждающихся в воде, и за счет переноса вегетационного периода на сезоны, характеризующиеся меньшими объемами испарения воды.
Intermodal transport based upon short sea shipping is more energy efficient, emits fewer pollutants, is less noisy and takes up less land compared to road transport - the success of the project will help to make the European transportation system more sustainable. Интермодальные перевозки, основывающиеся на каботажном судоходстве, являются более действенными с точки зрения энергопотребления, в меньшей степени загрязняют окружающую среду, создают меньше шума и требуют использования меньшего объема земельных ресурсов, чем автомобильные перевозки.
Being less informed and less aware of the dangerous health consequences of tobacco use, and more concerned with present pleasures than with their future consequences, these age groups are likely to experiment with tobacco and quickly become addicted smokers. Поскольку представители этих возрастных групп являются менее осведомленными, в меньшей степени сознают опасные последствия употребления табака для здоровья людей и думают не столько о будущих последствиях, сколько о немедленном получении удовольствия, они часто пробуют табак и быстро становятся заядлыми курильщиками.
In terms of mean performance across all subjects, girls clearly out-perform the boys in both the Junior and (slightly less so because of the dropout of less able boys) Leaving Certificate exams. В плане успеваемости по всем предметам показатели у девушек явно выше, чем у юношей, как на промежуточных, так и на выпускных экзаменах (в последнем случае - в несколько меньшей степени ввиду отсева неуспевающих юношей) .
Studies indicate that patients who receive motivational interventions report less illicit drug use, remain in treatment longer and relapse less quickly to drug abuse than patients in control groups; Согласно результатам исследований, пациенты, участвовавшие в мотивационных беседах, в меньшей степени потребляли незаконные наркотики, дольше не прекращали лечение и не так быстро вновь начинали злоупотреблять героином по сравнению с пациентами контрольных групп;
Stresses that national governments in developing countries need to take longer-term perspectives and actively formulate national development plans that facilitate the growth of new economic activities that are less emissions-intensive and less climate-sensitive; подчеркивает, что национальным правительствам развивающихся стран необходимо ориентироваться на более долгосрочную перспективу и активным образом формулировать национальные планы развития, способствующие росту новых видов экономической деятельности, которые сопряжены с меньшим объемом выбросов парниковых газов и в меньшей степени чувствительны к изменению климата;
page 15 - Risk assumption methods are less recommended for small companies. Методы принятия на себя риска в меньшей степени рекомендуются малым компаниям.
Some countries in West and Central Africa have been less affected and have been able to maintain low and stable HIV/ AIDS infection rates. Некоторые страны Западной и Центральной Африки в меньшей степени затронуты этой проблемой, и им удается поддерживать коэффициент заболеваемости ВИЧ/СПИДом на стабильно низком уровне.
The number of refugees in sub-Saharan African continued to decline for the ninth consecutive year, although less so than in previous years. Число беженцев в странах Африки к югу от Сахары продолжало уменьшаться девятый год подряд, хотя и в меньшей степени, чем в предыдущие годы.
At the regional level, infrastructure investment in sub-Saharan Africa has experienced less fluctuation than it has in many other regions of the world. На региональном уровне объемы инфраструктурных инвестиций в странах Африки к югу от Сахары колебались в меньшей степени, чем во многих других регионах мира.
They are often less empowered than boys, both socially and physically, and are even more vulnerable when they lack the oversight of caring adults. Они часто еще в меньшей степени, чем мальчики - в социальном и физическом смысле - наделены правами и возможностями, и даже более беззащитны в отсутствие опеки со стороны взрослых.
Situations where States have failed to adopt reasonable measures or to allocate appropriate resources are less familiar to many courts and raise additional challenges in determining whether a violation has occurred. Ситуации, когда государства оказались неспособными принять разумные меры или выделить надлежащие ресурсы, знакомы судебным органам в меньшей степени и вызывают дополнительные трудности при решении вопроса о том, имело ли место нарушение.
Fiscal austerity programmes have lessened in intensity and balance sheet repair, while ongoing, is also less of a drag on activity. Режим в налогово-бюджетной сфере стал менее жестким, а меры по оздоровлению финансового положения, хотя и продолжают осуществляться, в меньшей степени ограничивают активность.
They encouraged UNDP to continue to consult with Member States in developing mechanisms and incentives for more flexible, predictable and less earmarked funding approaches. Они призвали ПРООН продолжить консультации с государствами-членами по определению механизмов и стимулов для применения подходов, обеспечивающих гибкое и предсказуемое финансирование, которое в меньшей степени ориентировано на достижение какой-либо конкретной цели.
In Burkina Faso, a participant who was confident with IT teamed with a senior officer who was less well versed in the subject. В Буркина-Фасо один из слушателей, уверенно чувствовавший себя в использовании ИТ, начал проходить обучение в паре со старшим должностным лицом, которое в меньшей степени было знакомо с этими технологиями.
UNICEF analysis suggests that the majority of PRSs now address priorities for children and women at the policy level, but less so at the budgeting and implementation stages. Проведенный ЮНИСЕФ анализ дает основания предполагать, что в настоящее время в большинстве документов о стратегии уменьшения масштабов нищеты детям и женщинам уделяется приоритетное внимание на этапе разработки политики и, в меньшей степени, на этапах подготовки бюджетов и осуществления.