Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Меньшей степени

Примеры в контексте "Less - Меньшей степени"

Примеры: Less - Меньшей степени
Concerning trade policies, women tended to be more vulnerable to the negative effects of trade liberalization and less able to benefit from the positive effects, and women had poor access to land, credit and inputs. Что касается торговой политики, то женщины, как правило, более уязвимы для негативных последствий либерализации торговли и в меньшей степени способны воспользоваться ее преимуществами.
Among manufacturing industries, foreign affiliates in light industries which produce non-luxury consumer goods are less likely to be affected than affiliates producing durable goods and luxury items. Среди обрабатывающих отраслей иностранные филиалы в легкой промышленности, которые производят недорогие потребительские товары, очевидно, будут затронуты кризисом в меньшей степени, чем филиалы, производящие товары длительного пользования и предметы роскоши.
According to the United Nations, widows and internally displaced communities, including ethnic minority communities, generally had less access to food relief than other groups and were more susceptible to famine. Согласно имеющимся у Организации Объединенных Наций сведениям, вдовы и перемещенное в масштабах страны население, включая общины этнических меньшинств, как правило, в меньшей степени охватываются программами чрезвычайной продовольственной помощи, чем другие группы населения, и в большей степени страдают от голода.
In the all-important area of agricultural productivity and food security, biotechnology and new farming, such new technologies offer an immense opportunity because they are less field- and scale-specific and more plant-specific. В исключительно важной области производительности труда в сельском хозяйстве и продовольственной безопасности, биотехнологий и новых методов сельского хозяйства такие новые технологии открывают колоссальные возможности, поскольку они в меньшей степени зависят от почвенных условий и масштабов производства и в большей степени зависят от конкретных культур.
Thus, if this trend continues, the warlords may depend less on their present-type military power and rely more on their newly gained economic power, which is more likely to translate into socio-political power. Таким образом, если эта тенденция сохранится, военные вожди станут в меньшей степени зависеть от своей военной силы в том виде, в каком она существуют сегодня, а будут больше полагаться на свое вновь приобретенное экономическое влияние, которое, скорее, может трансформироваться в социально-политическую власть.
Recruitment delays may have reduced the potential impact of UNTRS on the reconstruction process, especially in relation to shelter and the environment, but less so with regard to health and education. Задержки с набором персонала, возможно, несколько снизили потенциальную эффективность деятельности ГООНППЦ в процессе реконструкции, прежде всего сказавшись на предоставлении жилья и природоохранной деятельности, но в гораздо меньшей степени - на мерах в области здравоохранения и образования.
Girls are less likely than boys to interpret their academic successes in mathematics and science as an indication that they could be successful in science, technology, engineering and mathematics careers. Девочки в меньшей степени, чем мальчики, склонны рассматривать свои успехи в математике и естественных науках как указание на то, что они могут успешно работать в этой области.
At the same time, landlocked developing countries should make efforts to diversify into tradable goods that are less transport dependable and that are also less subject to trade barriers such as services; В то же время развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, необходимо принять меры по диверсификации таких пользующихся спросом товаров, как услуги, которые в меньшей степени зависят от транспортировки и на которые в меньшей степени распространяются торговые барьеры.
The purpose of the general revision of examination content is to modernize, simplify and improve the civil service recruitment procedure and allow a less academic selection of candidates, less focused on knowledge but more on skills and abilities, and open to a variety of profiles. Всесторонний пересмотр содержания конкурсов направлен на модернизацию, упрощение и совершенствование механизма набора кадров на государственную службу и создание условий для отбора кандидатов, менее академичного и в меньшей степени сконцентрированного на знаниях, а в большей - на уровне подготовки и пригодности с привлечением специалистов различного профиля.
budgets, the Member States are less and less willing to make financial contributions to their infrastructure manager, whereas Directive 2001/14/EC requires the accounts of the infrastructure manager to be in balance. Ввиду ограниченных бюджетов государства-члены во все меньшей степени готовы оказывать финансовое содействие своим управляющим инфраструктурой, в то время как в соответствии с директивой 2001/14/ЕС должна быть обеспечена сбалансированность их счетов.
Experience also showed that intraregional trade was less vulnerable to international economic shocks - a matter of some importance, even if Africa had somewhat avoided the harmful effects of the recent global recession. Опыт показывает, что внутрегиональная торговля в меньшей степени подвержена влиянию потрясений в мировой экономике, что немаловажно, даже несмотря на то, что Африке в определенной степени удалось избежать неблагоприятных последствий недавней глобальной рецессии.
These groups have higher rates of self-reported illnesses, higher rates of acute and chronic illness, are ill for a longer duration and are less able to carry out their activities of daily living. Среди представителей этих групп отмечается более высокая общая заболеваемость, они чаще болеют острыми и хроническими заболеваниями, выздоровление у них наступает медленнее и они в меньшей степени способны обеспечивать свою повседневную жизнедеятельность.
Linked less by their styles of art than by shared socialist values, the group campaigned for radical artists to have a greater say in such issues as the organisation of art schools, and new laws around the arts. Группа, в меньшей степени связанная стилями искусства, чем общими социальными идеалами и социалистическими ценностями, взяла на себя роль объединения радикальных художников, которые больше обсуждали такие вопросы, как организация художественных школ и новые законы искусства.
Unlike most fantasy series, the Garrett P.I. novels focus more on the detective aspects of the story and less on the fantastic and magical aspects. В отличие от большинства фэнтези-серий, «Приключения Гаррета» уделяют в первую очередь внимание детективным аспектам, а фантастическим и магическим - уже в меньшей степени.
The study found that women-even women who were more promiscuous themselves-rated the Joan with 20 partners as "less competent, emotionally stable, warm, and dominant than the Joan who'd only boasted two". Исследование обнаружило, что женщины - в том числе те, кто был более промискуитетными сами - оценили Джоан с 20-ю партнёрами как «в меньшей степени компетентную, эмоционально устойчивую, добрую и властную, чем Джоан с двумя партнёрами».
Consumers remain far less willing than their global counterparts to pay for digital content, according to 'Consumers & Convergence IV' - KPMG's fourth annual global survey of consumers' day-to-day use of mobile and PC technology. Согласно данным четвертого ежегодного исследования КПМГ в сфере повседневного использования средств мобильной связи и ПК ("Потребители и конвергенция - IV"), потребители Великобритании гораздо в меньшей степени, чем пользователи других стран мира, готовы платить за цифровой контент.
What should be done to go about applying the Matignon Accords in less of a crisis atmosphere if possible? Как сделать так, чтобы применение Матиньонских соглашений проходило в обстановке, которая, может быть, в меньшей степени напоминала бы собой кризисную.
The application of command-and-control measures and of the social and economic instruments outlined above is expected to speed up the development and diffusion of technologies that pollute less and are more efficient in the use of inputs and raw materials. Применение директивных мер, а также охарактеризованных выше социальных и экономических инструментов призвано обеспечивать ускорение разработки и распространения таких технологий, которые будут в меньшей степени загрязнять окружающую среду и будут обеспечивать более эффективное использование вводимых факторов и сырья.
The interest rate policy at this stage relies less on direct regulation of the level and structure of interest rates and more on indirect policy instruments such as treasury bill auctions and bidding for central bank paper. На этой стадии политика в отношении процентных ставок в меньшей степени ориентирована на непосредственное регулирование их уровня и структуры и в большей - на использование косвенных рычагов, таких, как аукционы по продаже казначейских векселей и торги на покупку векселей центрального банка.
According to the authorities, Scientology and its members are not subjected to any discrimination or intolerance, and still less to persecution, and all measures taken with respect to them are in accordance with the law. В конечном итоге, власти заявляют, что сайентология и её адепты не являются объектом какой-либо дискриминации или нетерпимости, и еще в меньшей степени - преследований, а все применяемые к ним меры соответствуют закону.
Therefore it was suggested that the Special Rapporteur could focus less on the behaviour and intentions of the actor State, and more on the effects of the unilateral act on other States. Поэтому было высказано мнение, что Специальный докладчик мог бы в меньшей степени заострять свое внимание на поведении и намерениях государства-автора и в большей степени уделять внимание последствиям одностороннего акта для других государств.
Most participants felt that such an instrument should be legally binding in character, and that a non-binding instrument would offer less protection of the citizens' rights which the Convention aimed to guarantee. Большинство участников заявили, что такой документ должен носить юридически обязательный характер и что документ, не имеющий обязательной юридической силы, в меньшей степени обеспечивал бы защиту прав граждан, в обеспечении которых и заключалась цель Конвенции.
Security forces, on the other hand, were less so (access was denied, inter alia, to the village of Talinovac, with returning internally displaced persons and a number of other villages and areas with presumed internally displaced person concentrations). С другой стороны, силы безопасности отличались этим в меньшей степени (в частности было отказано в доступе в деревню Талиновац, в которой находились возвращающиеся перемещенные лица, и в ряд других деревень и районов предполагаемого сосредоточения перемещенных внутри страны лиц).
In table III., school enrolment statistics for the major regions and the world as a whole are used to show the extent of educational inequality at the secondary level; data on tertiary enrolment are more incomplete and less comparable. В таблице III. приводятся статистические данные о проценте учащихся в основных регионах и в мире в целом, позволяющие судить о неравенства в области среднего образования; данные о проценте студентов высших учебных заведений являются еще более неполными и в меньшей степени поддаются сопоставлению.
Women witnesses, because of their domestic obligations, are less likely to be sent away to safety, and therefore, may be at greater risk of being abducted or murdered. Женщины-свидетели в силу своих обязанностей перед семьей в меньшей степени готовы скрываться в безопасных местах, и поэтому в большей степени сталкиваются с опасностью быть похищенными или убитыми.