Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Меньшей степени

Примеры в контексте "Less - Меньшей степени"

Примеры: Less - Меньшей степени
Today, almost any type of food is available in the capital, Male' though varieties are less in the atolls. Сегодня в столице имеются практически любые виды продовольствия, однако на атоллах такое разнообразие представлено в меньшей степени, чем в Мале.
At the centres, posts deployed were less correlated to caseload, with Vienna allocated positions in seniority and number in excess of both management and operational needs. В центрах количество выделенных должностей в меньшей степени соответствовало предполагаемому объему дел, при этом в Вене имеются должности высокого уровня и их число превышает как управленческие, так и оперативные потребности.
The economy does not function only through market self-regulation, and even less through agreements that are limited to accommodating the interests of the most powerful. Экономика функционирует не только посредством саморегулирования рынка, и в еще меньшей степени за счет соглашений, которые ограничиваются удовлетворением интересов самых могущественных.
These are areas where it is perceived that insurgency has significantly weakened, thus a new strategy that relies on law enforcement and less on military campaign was needed. Это районы, в которых, как считается, деятельность повстанцев значительно ослабла, и поэтому здесь требовалась новая стратегия, опирающаяся на мероприятия по обеспечению правопорядка и в меньшей степени на военные действия.
There is a general opinion that innovation policies and strategies in relation to the services sector are less developed than those targeting manufacturing. Существует общее мнение, что политика и стратегии поддержки инновационной деятельности в меньшей степени ориентированы на сектор услуг, чем на обрабатывающую промышленность.
(b) Making these quarterly statistics more robust and less subject to revision; and Ь) повышению достоверности этой квартальной статистики, которая должна подвергаться пересмотру в меньшей степени;
Practice reveals that generally women are less represented in politics which is perhaps the greatest obstacle to the exercise of women's rights as they are not able to participate in decision-making processes. На практике женщины, как правило, в меньшей степени представлены в политической сфере, что, возможно, является главным препятствием для реализации ими своих прав, поскольку это не позволяет им участвовать в процессе принятия решений.
Job security also weighed on consumers, although less so in countries with stronger social safety nets, as companies focused on cost reduction and cash preservation. Гарантированная занятость также легла тяжким грузом на потребителей, хотя в меньшей степени в странах с более прочными структурами социальной защиты, поскольку компании сосредоточенно занялись сокращением издержек и сохранением кассовой наличности.
Since then, they had sought to fashion a space for themselves within a more equitable and less exploitive form of modern globalization. С тех пор они стремились создать для себя место в рамках более справедливого и в меньшей степени основанного на эксплуатации вида современной глобализации.
Focus should be centred on the practical aspects of the implementation of the law and less on theoretical discussions of gender equality and human rights. Усилия следует сосредоточить на практических аспектах исполнения закона и в меньшей степени - на теоретических дискуссиях о проблемах гендерного равенства и прав человека.
Although many developing countries enjoyed economic growth, data show that the poorest benefit less from growth than the rest of the society. Хотя во многих развивающихся странах наблюдался экономический рост, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что наиболее бедные группы населения пользуются в меньшей степени благами роста, чем остальная часть общества.
Projects that took sustainability into account from the very beginning were more likely to succeed and less likely to incur unexpected costs and undesirable impacts. Проекты, в которых с самого начала учитывается принцип устойчивого развития, имеют больше шансов на успешное завершение и в меньшей степени могут приводить к непред-виденным расходам и нежелательным послед-ствиям.
Although the southern and northern governorates are less affected, some areas, particularly Basra and Kirkuk, have recently witnessed increased tension and a growing number of violent incidents. Хотя южные и северные мухафазы затронуты в меньшей степени, в некоторых районах, особенно в Басре и Киркуке, в последнее время отмечалось усиление напряженности и рост числа инцидентов с применением насилия.
Furthermore, perhaps the fact of grouping communications together in a press release made them appear less newsworthy, and their presentation might be reviewed. Кроме того, возможно, в результате сведения сообщений в пресс-релизе они в меньшей степени будут заслуживать внимания, и вопрос об их представлении может быть пересмотрен.
There is widespread agreement on the importance of UA goals, but less convergence on how to best achieve them. Широко признается значение целей по обеспечению всеобщего доступа, хотя в меньшей степени совпадают мнения в вопросе о наиболее эффективных способах их достижения.
In the informal sector, women are involved in trade and handicrafts; less so in services. В неформальном секторе женщины заняты в основном в торговле и кустарном производстве и в меньшей степени - в сфере обслуживания.
Accordingly, the Constitutional Court has indicated that the proposed objectives should be pursued "through a means less offensive to human dignity". В этой связи Суд указал, что необходимо ставить цель достижения поставленных задач, "используя средства, в меньшей степени затрагивающие человеческое достоинство".
Small organizations and organizations with normative mandates are less developed in BC terms. В мелких организациях и организациях с нормативными мандатами механизмы ОБФ развиты в меньшей степени.
Mr. Mustafa Qashesha's access to visits from family members was less restricted than the other 11 individuals. Свидания г-на Мустафы Кашеши с членами семьи были ограничены в меньшей степени, чем у других 11 человек.
However, for the second consecutive year, cultivation of opium poppy in Afghanistan fell by approximately one fifth in 2009, while opium production fell less markedly. Тем не менее в 2009 году площади культивирования опийного мака в Афганистане уже второй год подряд сократились на одну пятую часть, и в несколько меньшей степени снизилось производство опия.
Observation in the regions shows that the people are less familiar with laws in the field of protection of the environment. Проводившиеся в регионах страны обследования свидетельствуют о том, что население в меньшей степени знакомо с законами, действующими в области охраны окружающей среды.
Moreover, their banks are less integrated into the international financial system, particularly into the private sector capital and bond markets, where the turmoil was greatest. Кроме того, их банки в меньшей степени интегрированы в международную финансовую систему, в частности в капитал частного сектора и рынки облигаций, в которых кризис носил наиболее острый характер.
Without secure access to and control over natural resources, women are less able to cope with climate change. В отсутствие обеспеченного доступа к природным ресурсам и контроля над ними женщины в меньшей степени способны противодействовать изменению климата.
Data also show that such organizations are financially more successful than organizations with less satisfied employees. Имеющиеся данные показывают также, что такие организации успешнее в финансовом отношении, чем организации, в которых работают люди, потребности которых удовлетворены в меньшей степени.
We also believe that visits to Member States should be better organized, more flexible and less burdensome. Мы также считаем, что поездки в государства-члены должны быть лучше организованы, должны быть более гибкими и в меньшей степени обременительными.